| Se solicita a los Estados objeto de examen que proporcionen a sus examinadores información pertinente basada en su sentido de identificación con el proceso. | UN | وعلى الدول الخاضعة للاستعراض أن تزوِّد المستعرِضين بالمعلومات ذات الصلة انطلاقا من إحساسها بامتلاك هذه العملية. |
| Hay que seleccionar a examinadores y encomendarle la tarea de revisar los datos, proponer mejoras y detectar lagunas. | UN | ويجب تحديد المستعرِضين وتكليفهم بمهام مراجعة البيانات واقتراح التحسينات وتحديد الثغرات. |
| Los enlaces designados han elaborado el proyecto de programa y lo han presentado a los examinadores y a la secretaría antes de la visita al país. | UN | وقد أعدَّت جهاتُ الوصل جدولَ الأعمال وقدّمته إلى المستعرِضين والأمانة قبل إجراء الزيارة القُطرية. |
| En la mayoría de los casos, el Estado parte objeto de examen ha invitado a los examinadores y a la secretaría a formular sus observaciones al proyecto de programa. | UN | وفي معظم الحالات، دعت الدولة الطرف المستعرَضة المستعرِضين والأمانة للتعليق على مشروع جدول الأعمال. |
| Las respuestas se distribuyeron inmediatamente a los expertos examinadores que trabajaban en el idioma en que se presentaron. | UN | وعلى الفور، عممت الردود على الخبراء المستعرِضين العاملين باللغة التي قدّمت بها. |
| Los expertos examinadores pudieron también solicitar a la secretaría asistencia ulterior para la elaboración de los resultados del examen documental. | UN | وأمكن للخبراء المستعرِضين أيضاً أن يطلبوا إلى الأمانة أيَّ مساعدة أخرى في إصدار نتائج الاستعراض المكتبي. |
| Varios Estados parte designados por sorteo para realizar exámenes en el segundo año no habían presentado listas de expertos gubernamentales y la secretaría realizaba esfuerzos para conseguir la designación de los expertos gubernamentales examinadores. | UN | ولم تكن بضع من الدول الأطراف المختارة بالقرعة لإجراء الاستعراضات في السنة الثانية قد قدَّمت بعد قوائم الخبراء الحكوميين، وقد بذلت الأمانة جهودا بهدف ضمان تعيين الخبراء الحكوميين المستعرِضين. |
| Las respuestas se distribuyeron inmediatamente a los expertos examinadores que trabajaban en el idioma en que se presentaron. | UN | وعلى الفور، عممت الردود على الخبراء المستعرِضين العاملين باللغة التي قدّمت بها. |
| Los expertos examinadores pudieron también solicitar a la secretaría asistencia ulterior para la elaboración de los resultados del examen documental. | UN | وأمكن للخبراء المستعرِضين أيضاً أن يطلبوا إلى الأمانة أي مساعدة أخرى في إصدار نتائج الاستعراض المكتبي. |
| Los enlaces designados elaboraron el programa y lo presentaron a los examinadores y la secretaría antes de la visita al país. | UN | وقد أعدَّت جهاتُ الوصل جدولَ الأعمال وقدّمته إلى المستعرِضين والأمانة قبل إجراء الزيارة القُطرية. |
| En tres países, no se dio a los examinadores una respuesta clara sobre el asunto. | UN | وفي ثلاثة بلدان، لم يُقدَّم إلى المستعرِضين رد واضح بشأن هذه المسألة. |
| Antes de cada vistita, los enlaces designados elaboran el programa y lo presentan a los examinadores y a la secretaría. | UN | وتعد جهاتُ الوصل جدولَ الأعمال وتقدِّمه إلى المستعرِضين والأمانة قبل إجراء الزيارات القُطرية. |
| El ejercicio les había permitido transmitir las enseñanzas extraídas a otros examinadores, y a sus propios colegas a nivel nacional. | UN | وقد تمكَّن المشاركون بفضل هذه العملية من تقاسم الدروس المستفادة مع المستعرِضين الآخرين ومع زملائهم على المستوى الوطني. |
| Los enlaces designados elaboraron el programa y lo presentaron a los examinadores y la secretaría antes de la visita. | UN | وقد أعدَّت جهاتُ الوصل جدولَ الأعمال وقدّمته إلى المستعرِضين والأمانة قبل إجراء الزيارة القُطرية. |
| Sin embargo, los examinadores recomendaron que Papua Nueva Guinea considerara la posibilidad de introducir disposiciones explícitas con ese fin. | UN | بيد أن المستعرِضين أوصوا بأن تنظر بابوا غينيا الجديدة في إدراج أحكام صريحة بهذا المعنى. |
| No obstante, los examinadores observaron que una terminología simplificada coherente podría asegurar mayor certidumbre jurídica. | UN | بيد أنَّ المستعرِضين أشاروا إلى أنَّ استعمال مصطلحات مبسطة متسقة قد يضمن قدرا أكبر من اليقين القانوني. |
| Antes de cada vistita, los enlaces designados elaboran el programa y lo presentan a los examinadores y a la secretaría. | UN | وتعد جهاتُ الوصل جدولَ الأعمال وتقدِّمه إلى المستعرِضين والأمانة قبل إجراء الزيارات القُطرية. |
| Cada Estado objeto de examen debería presentar también a la Secretaría los nombres y detalles de contacto de una o más personas designadas como coordinadores para comunicarse con los expertos examinadores y la Secretaría. | UN | كما ينبغي أن تُقدّم كل دولة خاضعة للاستعراض إلى الأمانة اسم الشخص أو أسماء الأشخاص الذين عيّنتهم كجهات وصل وتفاصيل الاتصال بهم لكي يتسنى الاتصال عن طريقهم بالخبراء المستعرِضين والأمانة. |
| En diez casos, los expertos examinadores convinieron en dividir la labor conforme a los dos capítulos objeto de examen y en otros casos decidieron que ambos conjuntos de expertos examinadores se ocuparían de la aplicación de ambos capítulos de la Convención, el III y el IV. | UN | وفي 10 حالات وافق الخبراء المستعرِضون على توزيع أعمالهم وفقاً للفصلين المستعرَضين وفي حالات أخرى قرّروا أن تتناول مجموعتا الخبراء المستعرِضين أعمال تنفيذ الفصلين الثالث والرابع من الاتفاقية معاً. |
| Las reuniones informativas que celebraron los expertos examinadores y la secretaría, y los enlaces cuando procedía, fueron de suma utilidad para preparar las reuniones y reunir información con miras a compilar el proyecto de informe sobre el examen del país y darle forma definitiva. | UN | وكانت اجتماعات الاستيضاح التي عُقدت مع الخبراء المستعرِضين والأمانة، ومع جهات الاتصال عند الاقتضاء، مفيدة جداً في التحضير للاجتماعات وجمع معلومات بغرض تجميع مشروع تقرير الاستعراض القُطري وإنجازه. |