"المستوردين والمصدرين" - Translation from Arabic to Spanish

    • los importadores y exportadores
        
    • los importadores y a los exportadores
        
    • los importadores y los exportadores
        
    Asimismo, unos servicios de transporte más eficientes beneficiarían en gran medida a los importadores y exportadores locales. UN كما أن وجود خدمات نقل أكفأ من شأنه أن يفيد كثيراً المستوردين والمصدرين المحليين.
    Asimismo, unos servicios de transporte más eficientes beneficiarían en gran medida a los importadores y exportadores locales. UN كما أن وجود خدمات نقل أكفأ من شأنه أن يفيد كثيراً المستوردين والمصدرين المحليين.
    El objetivo de la Conferencia era mejorar la comprensión y el conocimiento de los instrumentos modernos de comercialización, gestión del riesgo y financiación de los importadores y exportadores que actúan en el sector petrolero de Africa. UN وكانت غاية المؤتمر هي تحسين اﻹدراك والمعرفة بالتسويق العصري، وإدارة المخاطر، ووسائل التمويل فيما بين المستوردين والمصدرين الناشطين في قطاع النفط في أفريقيا.
    La composición de cada comité o subcomité deberá ser tal que proporcione representación adecuada a los importadores y a los exportadores; dicha composición podrá entrañar la igual representación de ambos grupos en los casos en que se estime que ello facilitará los trabajos de la Conferencia. UN ويراعى في تكوين كل لجنة أو لجنة فرعية تمثيل المستوردين والمصدرين تمثيلاً مناسباً، ويجوز أن يكون التمثيل متعادلاً عندما يبدو أن من شأن هذا الإجراء تسهيل أعمال المؤتمر.
    Antes de iniciar el transporte de esas mercancías, los importadores y los exportadores deben presentar las licencias para su verificación por las autoridades aduaneras. UN وقبل القيام بأي شحن لتلك السلع، يتعين على المستوردين والمصدرين تقديم التراخيص للسلطات الجمركية لغرض التحقق منها.
    Por consiguiente, el sistema SIDUNEA ha de ser perfeccionado continuamente para atender mejor a las necesidades de los importadores y exportadores mediante un servicio aduanero más eficiente. UN ولذلك ينبغي تحسين النظام اﻵلي للبيانات الجمركية باستمرار لتلبية احتياجات المستوردين والمصدرين على نحو أفضل من خلال نظام جمركية أكثر كفاءة.
    - Las autoridades competentes pueden ordenar a los importadores y exportadores que hayan violado la disposición anterior que transporten los desechos dentro de un plazo fijo. UN - يجوز للسلطات المعنية أن تأمر المستوردين والمصدرين الذين ينتهكون القوانين أعلاه بنقل النفايات خلال فترة زمنية محددة.
    :: Verificar electrónicamente la información proporcionada por los importadores y exportadores para identificar los envíos de riesgo que puedan exigir la adopción de medidas adicionales; UN :: إجراء فحص إلكتروني للمعلومات المقدمة من المستوردين والمصدرين لتحديد البضائع التي تنطوي على مخاطر والتي قد تتطلب اتخاذ مزيد من الإجراءات؛
    Los representantes no apoyaron la opción de imponer un gravamen a los importadores y exportadores. UN 77 - لم يصدر تأييد لخيار فرض رسوم على المستوردين والمصدرين.
    El Gobierno de Maldivas ha emitido una directriz pública por la que se insta a todos los importadores y exportadores del país a poner fin al suministro, la venta y la transferencia directos o indirectos de cualquier artículo de lujo a la República Popular Democrática de Corea. UN أصدرت حكومة ملديف توجيهاً عاماً يطلب إلى جميع المستوردين والمصدرين في البلد وقف كل عمليات توريد أو بيع أو نقل أي أصناف كمالية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشكل مباشر أو غير مباشر.
    A fin de facilitar el funcionamiento de las aduanas, se ha registrado a los importadores y exportadores de Kosovo y se están haciendo preparativos para registrar a las empresas comerciales para finales de septiembre de 1999. UN وبغية تيسير العمليات الجمركية، جرى تسجيل أسماء المستوردين والمصدرين في كوسوفو، ويجري حاليا اتخاذ الأعمال التحضيرية لتسجيل الشركات التجارية في نهاية أيلول/سبتمبر 1999.
    Aunque es un aspecto controvertido, varios analistas afirman que en este terreno las disposiciones en materia de contenido local y de transferencia de tecnología podrían ser una forma de contrarrestar los efectos negativos de la ayuda vinculada en los importadores y exportadores de los países en desarrollo. UN ويحاجج بعض المراقبين في هذا السياق، رغم ما يثيره ذلك من خلاف، بأن الأحكام المتعلقة بالمحتوى المحلي ونقل التكنولوجيا يمكن أن تكون، وسيلة لمواجهة الآثار الضارة التي تطال المستوردين والمصدرين من البلدان النامية بفعل المعونة المشروطة.
    los importadores y exportadores y los agentes de transporte deben presentar toda la documentación correspondiente, es decir los certificados de importación, exportación y tránsito o las licencias, para su aprobación por la Oficina del Primer Ministro, antes de que se permita la entrada de las armas al país. UN ويتعين على المستوردين والمصدرين ووكلاء الشحن إنهاء جميع المعاملات، أي شهادات الاستيراد والتصدير والعبور و/أو تراخيص الموافقة المطلوب من رئيس الوزراء الموافقة عليها قبل السماح للأسلحة بدخول البلد.
    c) Establecer permisos para cada embarque y obligar a los importadores y exportadores a que informen a nivel nacional de la utilización de dichos permisos; UN (ج) عمل تصريحات لكل شحنة وإجبار المستوردين والمصدرين على الإبلاغ محلياً بشأن استخدام مثل هذه التراخيص؛
    En 2011, el Gobierno también introdujo un sistema en cuya virtud los importadores y exportadores tienen la obligación de presentar la lista de los artículos que tienen intención de importar o exportar mucho antes de la expedición, de modo que la Oficina de Aduanas cuente con tiempo suficiente para revisar con antelación los artículos sospechosos y llevar a cabo inspecciones exhaustivas de esos artículos. UN وفي عام 2011 استحدثت حكومة جمهورية كوريا أيضا نظاما يُلزم المستوردين والمصدرين بتقديم قائمة شحن الأصناف المطلوب تصديرها قبل شحنها بوقت كاف للسماح لمكتب الجمارك بإجراء فحص مسبق للأصناف المشتبه فيها وتفتيشها بعناية.
    Las compañías de seguros tienen dificultades para ofrecer cobertura a los importadores y exportadores iraníes, lo que a su vez ha disminuido la disponibilidad de equipo médico y medicamentos fabricados en el extranjero. UN وواجهت شركات التأمين صعوبات في تغطية المستوردين والمصدرين الإيرانيين وقلل هذا بدوره من توافر الأجهزة الطبية والأدوية الأجنبية().
    El poner en funcionamiento las rutas alternativas puede requerir que los gobiernos intervengan considerablemente en los mercados para desviar a los importadores y a los exportadores de las rutas tradicionales, y esas intervenciones pueden repercutir desfavorablemente sobre los precios que deberán pagar los usuarios de los servicios de tránsito. UN فجعل الطرق البديلة صالحة للتشغيل يمكن أن يقتضي تدخلا كبيرا من الحكومة في اﻷسواق ﻹعادة توجيه المستوردين والمصدرين الى غير الطرق التقليدية. ومثل هذا التدخل له آثار معاكسة على التكلفة يمكن ألا تكون في صالح مستعملي خدمات المرور العابر.
    El poner en funcionamiento las rutas alternativas puede requerir que los gobiernos intervengan considerablemente en los mercados para desviar a los importadores y a los exportadores de las rutas tradicionales, y esas intervenciones pueden repercutir desfavorablemente sobre los precios que deberán pagar los usuarios de los servicios de tránsito. UN فجعل الطرق البديلة صالحة للتشغيل يمكن أن يقتضي تدخلا كبيرا من الحكومة في اﻷسواق ﻹعادة توجيه المستوردين والمصدرين الى غير الطرق التقليدية. ومثل هذا التدخل له آثار معاكسة على التكلفة يمكن ألا تكون في صالح مستعملي خدمات المرور العابر.
    En la composición de cada comité o subcomité los importadores y los exportadores tendrán una representación adecuada, que podrá ser igual para unos y otros cuando se estime que ello facilitará los trabajos de la Conferencia. UN ويراعى في تكوين كل لجنة أو لجنة فرعية تمثيل المستوردين والمصدرين تمثيلاً وافياً، ويجوز أن يكون التمثيل متعادلاً عندما يبدو أن من شأن هذا الإجراء تسهيل أعمال المؤتمر.
    En la composición de cada comité o subcomité los importadores y los exportadores tendrán una representación adecuada, que podrá ser igual para unos y otros cuando se estime que ello facilitará los trabajos de la Conferencia. UN ويراعى في تكوين كل لجنة أو لجنة فرعية تمثيل المستوردين والمصدرين تمثيلاً وافياً، ويجوز أن يكون التمثيل متساوياً عندما يبدو أن من شأن هذا الإجراء تسهيل أعمال المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more