"المسجد" - Translation from Arabic to Spanish

    • la mezquita
        
    • mezquita de
        
    • una mezquita
        
    • mezquitas
        
    • del Templo
        
    • esa mezquita
        
    • mezquita y
        
    Las autoridades afirmaron que se había escondido material sedicioso en la mezquita. UN وادعت السلطات أن، مواد مثيرة للفتنة كانت مخبأة في المسجد.
    Además, la mezquita en construcción ocupa parte del terreno de la Iglesia de Santa Marina colindante con la propiedad de la Sra. Longinou. UN كما أن هذا المسجد الموجود حاليا قيد اﻹنشاء يحتل أيضا جزءا من أرض كنيسة سانتا مرينا الملاصقة لعقار السيدة لونغينو.
    Las autoridades también han cerrado la mezquita para prevenir nuevos delitos terroristas. UN وأغلقت السلطات المسجد كذلك للحيلولة دون ارتكاب جرائم إرهابية جديدة.
    Esta investigación no pudo corroborar que la mezquita hubiera sido alcanzada por el disparo realizado por las FDI ese día. UN ولم يتسنى في هذا التحقيق إثبات تعرّض المسجد للقصف على أيدي قوات جيش الدفاع في الوقت المزعوم.
    Partes de la mezquita quedaron destrozadas, así como ocho comercios cercanos. Mercados UN ودمر القصف بعض أجزاء المسجد و ثمانية متاجر قريبة منه.
    Y lo hice: me puse el atuendo ritual, fui a la mezquita sagrada, oré, y cumplí todos los rituales. TED وقد قمت بذلك .. وارتديت رداء الاحرام وزرت المسجد الحرام وصليت فيه وقمت بأداء كل الشعائر
    ¿Seguimos yendo a la mezquita o nos mantuvimos a salvo en casa? TED هل ذهبنا إلى المسجد أم آثرنا السلامة ومكثنا في بيوتنا؟
    Estábamos haciendo preguntas en la mezquita relacionadas con nuestra investigación y recibimos una nota anónima. Open Subtitles لقد كنـا نسأل بعض الأسئلة في المسجد مرتبطة بتحقيقنـا وحصلنـا على مذكرة مجهولة
    Debido a la posibilidad de lesiones y daños físicos, se propone renovar la mezquita a un costo de 5.000 dólares. UN ونظرا لما يوجد من احتمال اﻷذى واﻹصابة البدنيين، يقترح تجديد المسجد بتكلفة قدرها ٠٠٠ ٥ دولار.
    Informes no confirmados indican que las tropas israelíes que vigilaban la mezquita se mantuvieron sin intervenir para poner fin al ataque durante más de 10 minutos. UN وتشير تقارير غير مؤكدة إلى أن القوات الاسرائيلية التي كانت تتولى حراسة المسجد لم تتدخل لوقف الهجوم لمدة تزيد على ١٠ دقائق.
    Reino Hachemita de Jordania acerca del acto criminal perpetrado en la mezquita de Ibrahim UN حول الحادث الاجرامي الذي ارتكب في المسجد الابراهيمي الشريف
    La situación en Hebrón continúa siendo tensa, la mezquita permanece cerrada y sigue estando prohibido el acceso a varias zonas de la ciudad. UN وما تزال الحالة في الخليل متوترة وما يزال المسجد مغلقا، وما يزال الدخول إلى مناطق عديدة في المدينة محظورا.
    La prohibición de portar armas se levantó al finalizar la tarde, una vez que hubieron terminado sin incidentes los servicios de oraciones judíos en la Muralla y las oraciones musulmanas en la mezquita de Al-Aqsa. UN ثم رفع الحظر على اﻷسلحة في المساء بعد أن أدى اليهود صلاتهم أمام الحائط وأدى المسلمون صلاتهم في المسجد اﻷقصى بدون مشاكل.
    En Hebrón explotaron tres dispositivos cerca de la mezquita Verde. UN وانفجرت عبوات ناسفة قرب المسجد اﻷخضر في الخليل.
    Pero se nos prohibió, a hombres y mujeres por igual, que entráramos en la mezquita. UN غير أنهم منعونا من دخول المسجد رجالا ونساء على السواء.
    El pretexto que utilizaron fue que querían celebrar una fiesta religiosa dentro de la mezquita. UN والذريعة التي استخدموها هي أنهم كانوا يريدون الاحتفال بعيد ديني داخل المسجد.
    La celebraron en la mezquita la noche anterior a la masacre y prohibieron el acceso a todas las personas que querían entrar a rezar. UN وقد احتفلوا في المسجد عشية المذبحة ومنعوا أي شخص من الدخول للصلاة.
    Los soldados permitieron que los colonos hicieran lo que querían y prohibieron a los fieles la entrada a la mezquita. UN وقد سمح الجنود للمستوطنين بفعل ما يريدون ومنعوا المصلين من دخول المسجد.
    Esa misma noche hubo enfrentamientos con los ciudadanos que deseaban rezar, a quienes se impidió el ingreso en la mezquita. UN وفي الليلة ذاتها، كانت هناك مواجهات مع المواطنين الذين كانوا يريدون الصلاة ومنعوا من دخول المسجد.
    Se afirmó que el único edificio que salió incólume fue una mezquita. UN وقيل إن المبنى الوحيد الذي نجا هو المسجد.
    Durante ese trágico período, se destruyeron mezquitas, santuarios y otros lugares de culto musulmán en 103 pueblos de toda la isla, incluida la histórica Gran mezquita de la ciudad de Pafos, ubicada en el sur. UN وخلال تلك الفترة المأساوية، تم تدمير المساجد واﻷضرحة وغيرها من أماكن عبادة المسلمين في ١٠٣ قرية في جميع أنحاء الجزيرة، بما في ذلك المسجد الكبير التاريخي في مدينة بافوس الجنوبية.
    Se había impuesto un cierre similar inmediatamente después de los disturbios del Monte del Templo de 1990. UN ولقد سبق أن أغلق المسجد مباشرة بعد اﻷحداث التي جرت في الحرم الشريف في عام ١٩٩٠.
    Los informes que se reciben hoy de ataques desde esa mezquita y contra ella son motivo de horror y consternación. UN والتقارير الواردة اليوم عن الهجمات المنطلقة من ذلك المسجد والموجهة إليه مصدر صدمة وارتياع.
    La decisión adoptada por Israel de abrir la entrada al túnel cercano a la mezquita y la cadena de reacciones que provocó son de esa índole. UN وقـــرار اسرائيل بفتح مدخل لنفق بجوار المسجد اﻷقصى وسلسلة ردود الفعل التي أثارها هذا القرار هما من هذا القبيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more