el primer proyecto se distribuirá a mediados de 2007 a los países miembros para que lo verifiquen y comprueben que es legible. | UN | وستعمم المسودة الأولى لهذا التنقيح على البلدان الأعضاء للتحقق وقابلية القراءة بحلول منتصف عام 2007. |
el primer proyecto de declaración fue preparado por un comité de redacción presidido por el Dr. Abdul Jalil Lahmanate, Asesor Especial de Su Alteza. | UN | وقد أعد المسودة الأولى للإعلان لجنة صياغة برئاسة الدكتور عبد الجليل لهمانات، المستشار الخاص لسموها. |
El Comité acordó examinar el primer borrador en su 33° período de sesiones. | UN | ووافق أعضاء اللجنة على مناقشة المسودة الأولى في دورتها الثالثة والثلاثين. |
El Comité acordó examinar el primer borrador en su 33° período de sesiones. | UN | ووافق أعضاء اللجنة على مناقشة المسودة الأولى في دورتها الثالثة والثلاثين. |
4. Los objetivos recogidos en el borrador preliminar son sin duda factores importantes en cualquier economía sólida, y permiten orientar la elección de políticas. | UN | 4- ولا شك في أن أهداف المسودة الأولى تمثل عوامل هامة لأي اقتصاد سليم وتُقدّم توجيهات لتحديد خيارات السياسة العامة. |
El representante de México dijo que, en relación con el proyecto de convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, no se habían realizado progresos significativos hasta después de que se presentara un primer borrador. | UN | وقالت المكسيك إن التقدم الكبير الذي أحرز فيما يتعلق بمشروع اتفاقية الإعاقة لم يتحقق إلا بعد تقديم المسودة الأولى. |
Segunda etapa: elaboración del primer proyecto de informe | UN | المرحلة الثانية: صياغة المسودة الأولى للتقرير |
Los aportes e intereses de algunas partes interesadas sólo estuvieron disponibles cuando ya habían concluido los debates sobre el primer proyecto de informe en el Foro estratégico. | UN | ولم تتح مساهمات وعروض بعض الأطراف الفاعلة إلا بعد مناقشة المسودة الأولى للتقرير في المنتدى الاستراتيجي. |
Para examinar el primer proyecto de informe se celebró una reunión de consulta con los representantes de la sociedad civil y de las ONG. | UN | وعقدت الوزارة اجتماعاً تشاورياً ضم ممثلين عن المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية لمناقشة المسودة الأولى للتقرير. |
En mayo de 2012 se discutió el primer proyecto del nuevo módulo | UN | وجرت مناقشة المسودة الأولى للنموذج التدريبي الجديد في أيار/مايو 2012 |
el primer proyecto es examinado por el Grupo de trabajo de composición abierta y por la Mesa del CFS | UN | مناقشة المسودة الأولى في مجموعة العمل المفتوحة العضوية ومكتب اللجنة |
Una vez preparado el primer borrador por el Gobierno, fue compartido con las organizaciones de la sociedad civil. | UN | فبمجرد انتهاء الحكومة من إعداد المسودة الأولى للخطة، بادرت إلى إطلاع منظمات المجتمع المدني عليها. |
En el futuro el Director Ejecutivo, tras recibir el primer borrador del informe de la DCI, indicará si el informe es pertinente para el UNICEF y, de no ser así, por qué razón. | UN | وسوف تبين المديرة التنفيذية مستقبلا، على إثر تسلم المسودة الأولى لتقرير وحدة التفتيش المشتركة، ما إذا كان التقرير يتصل باليونيسيف وأسباب عدم صلته بها إذا كان الجواب بالنفي. |
Una vez preparado el primer borrador por el Gobierno, ha sido compartido con las organizaciones de la sociedad civil. | UN | فبمجرد انتهاء الحكومة من إعداد المسودة الأولى للخطة، بادرت إلى إطلاع منظمات المجتمع المدني عليها. |
Se expresó preocupación por que no se hubieran incluido algunas propuestas del Documento Final de Alta en el borrador preliminar. | UN | وأثيرت بعض الشواغل حول عدم إدراج بعض الاقتراحات الواردة في وثيقة ألتا في المسودة الأولى. |
Estimación para 2009: Debate y presentación de un primer borrador de la nueva constitución | UN | 2009: مناقشة المسودة الأولى للدستور الجديد وتقديمها |
:: Examen del primer proyecto de informe y orientaciones para mejorarlo | UN | استعراض المسودة الأولى للتقرير وتقديم توجيهات لتحسينه |
Actividad Nº 6 - Elaboración del primer borrador del Plan nacional | UN | النشاط السادس: وضع المسودة الأولى للخطة الوطنية |
Hoy, 14 de octubre de 2014, a las 15.00 horas, en la Sala 8, los copresidentes del Comité Preparatorio de la Segunda Conferencia de las Naciones Unidas convocarán consultas oficiosas oficiosas sobre la elaboración del borrador preliminar del texto del documento final de la Segunda Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países en Desarrollo Sin Litoral. | UN | سيعقد الرئيسان المشاركان للجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الثاني للبلدان النامية غير الساحلية مشاورات مغلقة غير رسمية بشأن المسودة الأولى لمشروع نص الوثيقة الختامية للمؤتمر، اليوم، الثلاثاء 14 تشرين الأول/أكتوبر 2014، في الساعة 15:00 في غرفة الاجتماعات 8. |
Con el apoyo del Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia, el grupo se reunió en julio de 2004 y en febrero de 2005 para examinar un primer proyecto de la guía legislativa, que se distribuirá tan ampliamente como sea posible para recoger comentarios de los gobiernos y garantizar la máxima transparencia. | UN | وبدعم من معهد الأمم المتحدة الأقاليمي للجريمة والعدالة الجنائية، اجتمع الفريق في تموز/يوليو 2004 وفي شباط/فبراير 2005 لاستعراض المسودة الأولى للدليل التشريعي، والتي سيجري تعميمها في أوسع نطاق ممكن بغية الحصول على ملاحظات الحكومات وضمان أكبر قدر من الشفافية. |
Ya han preparado una primera versión de su ensayo y se espera que se publique a fines de 2002. | UN | وأُعدّت المسودة الأولى لهذه الورقة، ويؤمل أن تُنشر في وقت لاحق من عام 2002. |
En la segunda reunión, convocada el 18 de junio de 2012 para recabar opiniones sobre el borrador inicial del Gobierno, participaron 8 ministerios y 14 ONG, que debatieron en profundidad sobre dicho borrador. | UN | وعقد الاجتماع الثاني في 18 حزيران/يونيه 2012 لجمع الردود التقييمية المفصلة عن المسودة الأولى التي أعدتها الحكومة وشارك فيه ممثلو ثماني وزارات و14 منظمة غير حكومية شاركوا في مناقشات معمقة بشأن المسودة الأولى. |
La División de Estadística ha preparado el proyecto preliminar de recomendaciones internacionales en materia de estadísticas para recursos hídricos. | UN | 76 - أعدت الشعبة الإحصائية المسودة الأولى للتوصيات الدولية المتعلقة بإحصاءات المياه. |
primer proyecto del SCN, Rev.1 | UN | المسودة الأولى للتنقيح الأول لنظام الحسابات القومية |
La configuración encargada de Burundi también formuló observaciones sobre un borrador preliminar del Marco estratégico en una reunión oficiosa celebrada en Nueva York con la participación del Gobierno de Burundi. | UN | كما قدمت تشكيلة بوروندي تعليقات على المسودة الأولى لهذا الإطار الاستراتيجي في اجتماع غير رسمي عقد في نيويورك بمشاركة حكومة بوروندي. |
22. Con este fin, el primer borrador de una solicitud de financiación que se presentaría a los donantes fue sometida al examen de los miembros del Grupo de Trabajo para que éstos formularan comentarios al respecto. | UN | ٢٢ - ولتحقيق هذه الغاية، قدمت الى أعضاء فرقة العمل للاستعراض والتعليق المسودة اﻷولى لطلب تمويل معد للعرض على المانحين . |