"المشاركة الشعبية في التنمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • participación popular en el desarrollo
        
    10. participación popular en el desarrollo económico UN ٠١- المشاركة الشعبية في التنمية الاقتصادية
    Se ha fomentado la participación popular en el desarrollo social para reducir el papel del Estado a ese respecto y dar legitimidad a esas iniciativas. UN وشجعت الكويت المشاركة الشعبية في التنمية الاجتماعية للحد من دور الدولة وإضفاء المشروعية على هذه الأنشطة.
    iii) Proyectos sobre el terreno. Dos proyectos sobre la promoción de la participación popular en el desarrollo y sobre la promoción de la buena gestión pública. UN ' ٣ ' المشاريع الميدانية - مشروعان عن تعزيز المشاركة الشعبية في التنمية وعن تعزيز شؤون الحكم الجيد.
    iii) Proyectos sobre el terreno. Dos proyectos sobre la promoción de la participación popular en el desarrollo y sobre la promoción de la buena gestión pública. UN ' ٣ ' المشاريع الميدانية - مشروعان عن تعزيز المشاركة الشعبية في التنمية وعن تعزيز شؤون الحكم الجيد.
    Promueve la participación popular en el desarrollo y establece vínculos de colaboración, asociación o afiliación entre personas o grupos determinados para lograr los objetivos de la organización. UN وتمكَّن الاتحاد من تحقيق المشاركة الشعبية في التنمية وإقامة صلات تعاون أو شراكة أو انتساب بين الأشخاص أو المجموعات المستهدفة من أجل تحقيق أهداف الرابطة.
    a) Erradicación de la pobreza y participación popular en el desarrollo; UN )أ( القضاء على الفقر وتحقيق المشاركة الشعبية في التنمية.
    189. La CEPA estableció un centro de coordinación para el fomento de la participación popular en el desarrollo y creó el Instituto Africano de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente (UNAFRI). UN ١٨٩ - وأنشأت اللجنة الاقتصادية لافريقيا مركز تنسيق لتشجيع المشاركة الشعبية في التنمية كما أنشأت معهد اﻷمم المتحدة الافريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين.
    Para fomentar la participación popular en el desarrollo, así como promover los valores éticos, la responsabilidad y la buena administración, se inició una amplia gama de actividades orientadas a fortalecer el diálogo y la cooperación entre los encargados de ejecutar las políticas y las organizaciones no gubernamentales y a determinar las medidas necesarias para crear un clima de confianza y apertura entre ellos. UN وعملا على تعزيز المشاركة الشعبية في التنمية وكذلك تشجيعا لﻷخلاقيات والمساءلة وحسن اﻹدارة اضطلعت اﻷمانة بطائفة واسعة من اﻷنشطة التي ترمي إلى تعزيز الحوار والتعاون بين واضعي السياسات والمنظمات غير الحكومية وتحديد التدابير اللازمة لتهيئة مناخ من الثقة والانفتاح فيما بينها.
    En reconocimiento de ese logro, la participación popular en el desarrollo de la comunidad fue seleccionada como tema del Premio de la CESPAP al desarrollo de los recursos humanos correspondiente a 1996. En febrero de 1997 un jurado independiente seleccionará al ganador del premio de 1996. UN واعترافا بهذا اﻹنجاز اختير موضوع المشاركة الشعبية في التنمية المجتمعية موضوعا لجائزة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ لتنمية الموارد البشرية لعام ١٩٩٦، وسيجري اختيار الفائز بجائزة عام ١٩٩٦ من خلال هيئة محكمين مستقلة تجتمع في شباط/ فبراير ١٩٩٧.
    La Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, la Carta Africana de participación popular en el desarrollo y la Transformación, y el Programa de Acción de El Cairo subrayaron que la buena gestión de los asuntos públicos, la paz y la participación popular eran esenciales para el desarrollo sostenible. UN وأكد كل من الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، والميثاق الأفريقي من أجل المشاركة الشعبية في التنمية والتحول، وبرنامج عمل القاهرة على الحكم الرشيد والسلام والمشاركة الشعبية باعتبارها مقومات أساسية للتنمية المستدامة.
    La organización define la participación popular en el desarrollo como el proceso por el que de todas las partes interesadas participan equitativa y activamente en la formulación de políticas y estrategias de desarrollo y en el análisis, la planificación, la ejecución, la vigilancia y la evaluación de las actividades de desarrollo. UN وتعرّف المنظمة المشاركة الشعبية في التنمية بوصفها عملية تقوم على المشاركة العادلة والنشطة لكافة أصحاب المصلحة في صياغة السياسات والاستراتيجيات الإنمائية وفي تحليل الأنشطة الإنمائية وتخطيطها وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    Las políticas relativas a la participación popular en el desarrollo y la inclusión del dinamismo, la creatividad y la experiencia de las organizaciones no gubernamentales para el desarrollo de carácter local deberían aplicarse a nivel mundial así como local o nacional. UN غير أن اﻹجراءات القائمة لمشاركتها محدودة للغاية ويتعين أن تنطبق على الصعيد العالمي فضلا عن الصعيدين المحلي والقطري، السياسات المخصصة المتعلقة ﺑ " المشاركة الشعبية في التنمية " ، وإدراج دينامية المنظمات غير الحكومية الانمائية المحلية وقدرتها الخلاقة وخبرتها.
    Las políticas relativas a la participación popular en el desarrollo y la inclusión del dinamismo, la creatividad y la experiencia de las organizaciones no gubernamentales para el desarrollo de carácter local deberían aplicarse a nivel mundial así como local o nacional. UN غير أن اﻹجراءات القائمة لمشاركتها محدودة للغاية ويتعين أن تنطبق على الصعيد العالمي فضلا عن الصعيدين المحلي والقطري، السياسات المخصصة المتعلقة ﺑ " المشاركة الشعبية في التنمية " ، وإدراج دينامية المنظمات غير الحكومية الانمائية المحلية وقدرتها الخلاقة وخبرتها.
    Los objetivos estratégicos del programa de gestión del desarrollo consisten en mejorar la productividad y la rendición de cuentas del sector público, prestar apoyo a las actividades del sector privado en el fomento del crecimiento económico y alentar la participación popular en el desarrollo mediante el fortalecimiento de la sociedad civil. UN ٤٣ - يقصد باﻷهداف الاستراتيجية لبرنامج تنمية اﻹدارة تعزيز إنتاجية القطاع العام وخضوعه للمساءلة، ودعم جهود القطاع الخاص في تعزيز النمو الاقتصادي، وتشجيع المشاركة الشعبية في التنمية من خلال تقوية المجتمع المدني.
    266. La actividad de las ONG proliferó en las décadas de 1980 y 1990, cuando el Gobierno reconoció oficialmente la necesidad de participación popular en el desarrollo nacional y los organismos de financiación comenzaron a canalizar algunos de sus fondos de desarrollo a través de las ONG. UN 266- وقد اتسع نشاط المنظمات غير الحكومية في الثمانينيات والتسعينيات من القرن الماضي عندما اعترفت الحكومة رسمياً بضرورة المشاركة الشعبية في التنمية الوطنية وبدأت وكالات التمويل في توجيه بعض أموالها المخصصة للتنمية لهذا الغرض من خلال قنوات تابعة للمنظمات غير الحكومية.
    En efecto, la OUA, que casi terminó las tareas que se había asignado en materia de lucha contra el dominio colonial y racial, decidió dedicarse de forma resuelta a la solución de los problemas económicos. Con ese fin, tomó iniciativas para alentar la adopción de políticas favorables a la participación popular en el desarrollo económico y a la aceleración de la integración económica. UN والواقع أن منظمة الوحدة الافريقية، التــي أنجزت تقريبا المهام الموكولة إليها في مجال مكافحـة السيطرة الاستعمارية والعرقية، قـــررت أن تتحـــرك بثبات نحو حل المسائل الاقتصاديـة، واتخذت مبادرات للتشجيع على اعتماد سياسات تؤيد المشاركة الشعبية في التنمية الاقتصادية وتزيد مــن سرعــة التكامـــل الاقتصادي.
    g) Prestar apoyo a los países miembros y a las autoridades locales para formular políticas y programas adecuados, innovadores e integrados sobre población y desarrollo, mejorando el entorno físico, promoviendo las asociaciones de colaboración entre los gobiernos y los municipios y aumentando la capacidad de participación popular en el desarrollo urbano en el plano local, en particular en las ciudades y otras zonas urbanas; UN (ز) تقديم الدعم للبلدان الأعضاء والسلطات المحلية في إعداد السياسات والبرامج الملائمة والابتكارية المتكاملة بشأن السكان والتنمية، وتحسين البيئة العمرانية، ودعم الشراكة بين الحكومات والمجالس البلدية، وزيادة القدرة على المشاركة الشعبية في التنمية الحضرية على المستوى المحلي، ولا سيما في المدن والمناطق الحضرية الأخرى؛
    g) Prestar apoyo a los países miembros y a las autoridades locales para formular políticas y programas adecuados, innovadores e integrados sobre población y desarrollo, mejorando el entorno físico, promoviendo las asociaciones entre los gobiernos y los municipios y aumentando la capacidad de participación popular en el desarrollo urbano en el plano local, en particular en las ciudades y otras zonas urbanas; UN (ز) تقديم الدعم للبلدان الأعضاء والسلطات المحلية في إعداد السياسات والبرامج الملائمة والابتكارية المتكاملة بشأن السكان والتنمية، وتحسين البيئة العمرانية، ودعم الشراكة بين الحكومات والمجالس البلدية، وزيادة القدرة على المشاركة الشعبية في التنمية الحضرية على المستوى المحلي، ولا سيما في المدن والمناطق الحضرية الأخرى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more