"المشاركة في هذه المناقشة" - Translation from Arabic to Spanish

    • participar en este debate
        
    • participar en el debate
        
    • participar en ellos a
        
    El pequeño número de delegaciones que ha decidido participar en este debate es un indicio de esta disminución. UN والعدد الصغير من الوفود التي سعت الى المشاركة في هذه المناقشة إنما هو أحد المؤشرات على هذا التراخي.
    Invitamos a todos los Estados Miembros a participar en este debate sobre el tema en cuanto tiene que ver con las funciones del Consejo de Seguridad. UN وندعو كل الدول الأعضاء إلى المشاركة في هذه المناقشة بشأن هذا الموضوع.
    La India aprecia la oportunidad de participar en este debate sobre la importante cuestión de la seguridad vial. UN والهند ترحب بفرصة المشاركة في هذه المناقشة حول مسألة السلامة على الطرق ذات الأهمية.
    El PRESIDENTE (interpretación del francés): Por consiguiente, solicito a los representantes que deseen participar en el debate que inscriban sus nombres en la lista de oradores lo antes posible. UN بالتالي، أطلب إلى الممثلين الراغبين في المشاركة في هذه المناقشة أن يدرجوا أسماءهم في قائمة المتكلمين في أقرب وقت ممكن.
    Las delegaciones que deseen participar en el debate podrán hacerlo cuando examine la cuestión la Quinta Comisión. UN وقال إن أي وفد يرغب في المشاركة في هذه المناقشة يستطيع أن يفعل ذلك خلال النظر في المسألة في اللجنة الخامسة.
    Se invita a participar en ellos a representantes de los gobiernos, a los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, así como a órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y expertos a título personal. UN ويدعى ممثلو الحكومات وآليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وكذلك ممثلو هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات غير الحكومية والخبراء بصفتهم الشخصية إلى المشاركة في هذه المناقشة.
    El Grupo de Estados de África acoge con satisfacción la oportunidad que se le brinda de participar en este debate. UN إن المجموعة الأفريقية ترحب بفرصة المشاركة في هذه المناقشة.
    Mi delegación agradece la oportunidad de participar en este debate. UN ويقدر وفد بلدي فرصة المشاركة في هذه المناقشة.
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico acogen con agrado la oportunidad de participar en este debate sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y otras cuestiones conexas. UN وترحب دول المحيط الهادئ الجزرية بفرصة المشاركة في هذه المناقشة لمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عضويته والمسائل الأخرى ذات الصلة.
    Sr. Wali (Nigeria) (habla en inglés): Nigeria acoge con beneplácito la oportunidad de participar en este debate conjunto. UN السيد والي (نيجيريا) (تكلم بالانكليزية): ترحب نيجيريا بفرصة المشاركة في هذه المناقشة المشتركة.
    Sr. Mbuende (Namibia) (habla en inglés): Agradezco la oportunidad de participar en este debate sobre el desarrollo de África. UN السيد مبويندي (ناميبيا) (تكلم بالانكليزية): أعرب عن امتناني على فرصة المشاركة في هذه المناقشة بشأن التنمية في أفريقيا.
    Sr. Husain (Canadá) (habla en francés): El Canadá, una vez más acoge con beneplácito la oportunidad de participar en este debate. UN السيد حسين (كندا) (تكلَّم بالفرنسية): ترحّب كندا مجدداً بفرصة المشاركة في هذه المناقشة.
    El 4 de mayo de 2001 (entre las 15.00 y las 18.00 horas) el Comité examinará la información adicional y todo otro material fehaciente que se le facilite e invita al Estado Parte a participar en este debate. UN وستنظر اللجنة في المعلومات الإضافية، وفي أي مواد أخرى موثوق بها تُقدم إليها، في 4 أيار/مايو 2001 (بين الساعتين 00/15 و00/18). وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى المشاركة في هذه المناقشة.
    Sr. Parnohadiningrat (Indonesia) (habla en inglés): Ante todo, quisiera expresar mi gratitud al Embajador Sergio Duarte, Alto Representante del Secretario General para Asuntos de Desarme, por haberme invitado a participar en este debate temático. UN السيد بارنوهادينينغرات (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): أود في البداية أن أعرب عن امتناني للسفير سيرجيو دوارتي، الممثل السامي للأمين العام لشؤون نزع السلاح، لدعوتي إلى المشاركة في هذه المناقشة المواضيعية.
    Sr. Mangoaela (Lesotho) (habla en inglés): Celebramos la oportunidad de participar en este debate sobre el tema 38 del programa, titulado " Cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y cuestiones conexas " . UN السيد مانغوايلا )ليسوتو( )تكلم بالانكليزية(: نرحب بفرصة المشاركة في هذه المناقشة بشأن البند ٣٨ من جدول اﻷعمال " مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل ذات الصلة " .
    El Comité invitó al Estado Parte a participar en el debate. UN ودعت اللجنة الدولة الطرف إلى المشاركة في هذه المناقشة.
    Se alienta a los organismos especializados y a los demás órganos del sistema de las Naciones Unidas, así como a las organizaciones no gubernamentales, a participar en el debate y presentar documentos oficiosos de antecedentes. UN وتشجّع اللجنة الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات منظومة الأمم المتحدة، فضلاً عن المنظمات غير الحكومية، على المشاركة في هذه المناقشة وتقديم ورقات غير رسمية للمعلومات الأساسية.
    El Presidente (interpretación del inglés): Por consiguiente, ruego a los representantes que deseen participar en el debate que lo comuniquen a la Secretaría lo más pronto posible. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لذلك أطلب من الممثلين الراغبين في المشاركة في هذه المناقشة إبلاغ اﻷمانة العامة بذلك في أقرب وقت ممكن.
    La primera etapa consiste en un debate general y un intercambio de opiniones sobre el tema de la recomendación general propuesta en un diálogo abierto entre el Comité, los organismos especializados y otros órganos del sistema de las Naciones Unidas, así como las organizaciones no gubernamentales a los cuales se alienta, a participar en el debate y presentar documentos oficiosos de antecedentes. UN وتتألف المرحلة الأولى من مناقشة عامة وتبادل عام للآراء بشأن موضوع التوصية العامة المقترحة في اجتماع مفتوح للجنة، والوكالات المتخصصة، والهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن المنظمات غير الحكومية، التي تشجع على المشاركة في هذه المناقشة وتقديم ورقات معلومات أساسية غير رسمية.
    Esa reunión está abierta a los organismos especializados y a otros órganos del sistema de las Naciones Unidas, así como a las organizaciones no gubernamentales, a las que se alienta a participar en el debate y a presentar documentos oficiosos de antecedentes. UN وهذا الاجتماع مفتوح أمام مشاركة الوكالات المتخصصة، والهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، وكذلك المنظمات غير الحكومية، التي تشجَّع على المشاركة في هذه المناقشة وتقديم ورقات معلومات أساسية غير رسمية.
    Los debates son públicos y se invita a participar en ellos a los representantes de los gobiernos, los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas y los órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas y las ONG, así como a expertos a título individual. UN وستكون المناقشات علنية. ويدعى ممثلو الحكومات وآليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وكذلك ممثلو هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات غير الحكومية والخبراء بصفتهم الشخصية إلى المشاركة في هذه المناقشة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more