"المشاورات والتعاون" - Translation from Arabic to Spanish

    • las consultas y la cooperación
        
    • consultas y cooperación
        
    • consultas y colaboración
        
    • las consultas y la colaboración
        
    • consulta y la cooperación
        
    • de Consulta y Cooperación
        
    - Intensifican las consultas y la cooperación sobre cuestiones de derechos humanos en el marco de las Naciones Unidas; UN :: تكثيف المشاورات والتعاون داخل الأمم المتحدة في مسائل حقوق الإنسان؛
    las consultas y la cooperación oficiosas con organismos ajenos al sistema son particularmente útiles dada la función de centro de coordinación que corresponde al Centro. UN وستفيد بوجه خاص المشاورات والتعاون على الصعيد غير الرسمي مع الوكالات الخارجية نظرا للدور الذي يضطلع به المركز بوصفه مركز التنسيق المكلف بذلك.
    Además, alienta las consultas y la cooperación entre las diversas organizaciones no gubernamentales de distintos países y los intercambios entre intelectuales de los sectores tanto gubernamentales como privados. UN هذا، فضلا عن أنها تشجع المشاورات والتعاون فيما بين شتى المنظمات غير الحكومية لمختلف البلدان، وكذلك التبادلات بين المفكرين في كل من القطاعين الحكومي والخاص.
    i) consultas y cooperación con funcionarios de la Secretaría de las Naciones Unidas UN ' 2` المشاورات والتعاون مع المسؤولين في الأمانة العامة للأمم المتحدة:
    consultas y cooperación con funcionarios de la Secretaría de las Naciones Unidas UN المشاورات والتعاون مع المسؤولين في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة
    ii) consultas y colaboración con funcionarios de la Secretaría de las Naciones Unidas UN `2 ' المشاورات والتعاون مع المسؤولين في الأمانة العامة للأمم المتحدة؛
    A juicio del grupo de trabajo sobre recursos de agua, se requerían esfuerzos más concentrados para fomentar las consultas y la colaboración entre los grupos de trabajo. UN كذلك كان من رأي الفريق العامل المعني بالمياه أنه يلزم بذل مزيد من الجهود لتشجيع المشاورات والتعاون داخل الفريق العامل.
    Además, alienta las consultas y la cooperación entre las diversas organizaciones no gubernamentales de distintos países y los intercambios entre intelectuales de los sectores tanto gubernamentales como privados. " (A/CN.10/PV.177, pág. 29-30) UN هذا، فضلا عن أنها تشجع المشاورات والتعاون فيما بين شتى المنظمات غير الحكومية لمختلف البلدان، وكذلك التبادلات بين المفكرين في كل من القطاعين الحكومي والخاص.
    Se insta a los organismos especializados de las Naciones Unidas y a otras organizaciones y programas del sistema a que continúen y aumenten las consultas y la cooperación con la OCE. UN وتحث الوكالات المتخصصة وسائر المنظمات والبرامج التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة على مواصلة وزيادة المشاورات والتعاون مع منظمة التعاون الاقتصادي.
    La UNOB estableció canales permanentes de comunicación entre los organismos de las Naciones Unidas y la Misión Africana en Burundi para facilitar las consultas y la cooperación. UN وقد أقام مكتب الأمم المتحدة في بوروندي قنوات اتصال دائمة بين وكالات الأمم المتحدة والبعثة الأفريقية في بوروندي لتيسير المشاورات والتعاون.
    Además de mediante consultas constantes con los receptores de los servicios, la planificación nacional efectiva para la reducción de la pobreza mejora con las consultas y la cooperación interdisciplinarias, interinstitucionales e internacionales. UN وبالإضافة إلى المشاورات الجارية مع متلقي الخدمات، يتحسن التخطيط الوطني الفعال للحد من الفقر، من خلال المشاورات والتعاون بين مختلف التخصصات، ومختلف الوكالات، وعلى الصعيد الدولي.
    Apoyan la intensificación de las consultas y la cooperación entre las partes en las zonas existentes y hacen un llamamiento en pro del establecimiento de nuevas zonas donde proceda y de conformidad con los deseos de los Estados de la región de que se trate. UN وتدعم تعزيز المشاورات والتعاون فيما بين الأطراف في المناطق القائمة، وتدعو إلى النظر في إنشاء مناطق جديدة حيثما يكون ذلك ملائما وبما يتفق مع رغبات دول المنطقة.
    Apoyan la intensificación de las consultas y la cooperación entre las partes en las zonas existentes y hacen un llamamiento en pro del establecimiento de nuevas zonas donde proceda y de conformidad con los deseos de los Estados de la región de que se trate. UN وتدعم تعزيز المشاورات والتعاون فيما بين الأطراف في المناطق القائمة، وتدعو إلى النظر في إنشاء مناطق جديدة حيثما يكون ذلك ملائما وبما يتفق مع رغبات دول المنطقة.
    Los secretarios ejecutivos han propuesto arreglos integrales y amplios de las consultas y la cooperación al nivel regional, que serían respaldados por estructuras institucionales apropiadas. UN ٢١ - واقترح اﻷمناء التنفيذيون ترتيبات شاملة وجامعة ﻹجراء المشاورات والتعاون على الصعيد اﻹقليمي، تقوم بدعمها هياكل مؤسسية ملائمة.
    En ese sentido, Malta ha adoptado procedimientos que fomentan y requieren las consultas y la cooperación interministerial en las fases de la planificación y ejecución de proyectos. UN ومثال ذلك مالطة التي إعتمدت إجراءات تشجع بموجبها المشاورات والتعاون بين الوزارات بل وتستوجبها لتخطيط المشاريع وتنفيذها .
    consultas y cooperación con funcionarios de la Secretaría de las Naciones Unidas: Presencia de la Organización en las reuniones de las Naciones Unidas en Nueva York y Ginebra. UN المشاورات والتعاون مع المسؤولين في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة: حضور المنظمة اجتماعات اﻷمم المتحدة في نيويورك وجنيف:
    consultas y cooperación con funcionarios de las Naciones Unidas UN المشاورات والتعاون مع موظفي اﻷمم المتحدة
    consultas y cooperación con funcionarios de la Secretaría de las Naciones Unidas UN المشاورات والتعاون مع موظفي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة
    consultas y cooperación con funcionarios de la Secretaría de las Naciones Unidas UN المشاورات والتعاون مع موظفي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة
    consultas y colaboración con funcionarios de la Secretaría de las Naciones Unidas UN المشاورات والتعاون مع المسؤولين في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة
    La UNOMB sigue prestando asistencia en la promoción de la conciencia pública sobre el plan convenido de eliminación de armas y otros aspectos del proceso de paz en Bougainville (Papua Nueva Guinea) y alentando y apoyando las consultas y la colaboración entre las partes. UN ما فتئت البعثة تساعد على توعية الجمهور بالخطة المتفق عليها للتخلص من الأسلحة والأوجه الأخرى لعملية السلام في بوغانفيل، بابوا غينيا الجديدة، وتشجيع ودعم المشاورات والتعاون بين الأطراف.
    Ahora más que nunca las organizaciones y los acuerdos regionales desempeñan un papel fundamental en la tarea de unir a los países y generar el hábito de la consulta y la cooperación en todos los ámbitos de interés común. UN وتقوم المنظمات والترتيبات الإقليمية، اليوم أكثر من أي وقت مضى، بدور رئيسي في تجميع صفوف البلدان وتعزيز اللجوء إلى المشاورات والتعاون في جميع المجالات ذات الاهتمام والمصالح المشتركة.
    Ha llegado el momento de establecer entre las actividades de las organizaciones no gubernamentales y las de las Naciones Unidas una relación de Consulta y Cooperación cada vez más productiva. UN وقد حان الوقت ﻹقامة علاقة مثمرة على نحو متزايد من المشاورات والتعاون بين أنشطة المنظمات غير الحكومية واﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more