"المشتركة المتعلقة ببيانات" - Translation from Arabic to Spanish

    • Conjunta de Datos sobre
        
    El principio de que las estadísticas deben ser oportunas y puntuales también es muy importante para los informes a corto plazo, como la Iniciativa Conjunta de Datos sobre Petróleo, que son vulnerables al incumplimiento de los plazos. UN والمبدأ القاضي بضرورة كون الإحصاءات جيدة التوقيت ومراعية للمواعيد هو كذلك مبدأ هام جدا بالنسبة للتقارير القصيرة الأجل، مثل تقرير المبادرة المشتركة المتعلقة ببيانات النفط، الذي يُضر به التأخر عن المواعيد.
    El reciente aumento de los precios del petróleo ha conferido urgencia a los llamamientos en favor de mejorar la información y aumentar la transparencia, incluso mediante la Iniciativa Conjunta de Datos sobre Petróleo. UN وأدى الارتفاع الأخير في أسعار النفط إلى الحاجة الملحة للمطالبة بتحسين المعلومات والشفافية بما في ذلك عن طريق المبادرة المشتركة المتعلقة ببيانات النفط.
    Las Naciones Unidas desempeñan una función activa en iniciativas como el Programa Especial para las economías de Asia central y la Iniciativa Conjunta de Datos sobre Petróleo. UN وتقوم الأمم المتحدة بدور نشط في مثل هذه المبادرات كما يوضح البرنامج الخاص لاقتصاديات آسيا الوسطى وبالمشاركة النشطة في المبادرة المشتركة المتعلقة ببيانات النفط.
    Sobre la base de iniciativas de armonización y cooperación realizadas con éxito, como la reciente puesta en marcha de la base de datos mundial de la Iniciativa Conjunta de Datos sobre Petróleo, los participantes acordaron que se debía: UN وبناء على المبادرات الناجحة في مجالي التعاون والتنسيق، مثل الإصدار الأخير لقاعدة البيانات العالمية للمبادرة المشتركة المتعلقة ببيانات النفط، اتفق المشاركون على ما يلي:
    En el mercado de la energía, los esfuerzos se han dirigido a mejorar la Iniciativa Conjunta de Datos sobre Petróleo y a la creación de una iniciativa similar para el gas. UN وفي سوق الطاقة، كانت الجهود موجهة نحو تحسين المبادرة المشتركة المتعلقة ببيانات النفط، واتخاذ مبادرة مماثلة للغاز تسمَّى المبادرة المشتركة المتعلقة ببيانات الغاز.
    Los esfuerzos se han centrado en las formas de mejorar la Iniciativa Conjunta de Datos sobre Petróleo, creada en 2000 con el objeto de aumentar la disponibilidad de información sobre los mercados del petróleo, en el entendimiento de que una mayor transparencia facilitaría la estabilidad del mercado. UN وانصبت الجهود على سبل تحسين المبادرة المشتركة المتعلقة ببيانات النفط، المتخذة عام 2000 لزيادة توافر المعلومات عن أسواق النفط، علما أن قدرا أكبر من الشفافية يسهل استقرار الأسواق.
    Las mejoras introducidas en la Iniciativa Conjunta de Datos sobre Petróleo y la creación de la Iniciativa Conjunta de Datos sobre el Gas se centran en la lucha contra la volatilidad excesiva de los precios en los mercados energéticos. UN وتركز التحسينات المدخلة على المبادرة المشتركة المتعلقة ببيانات النفط وجهود إنشاء المبادرة المشتركة المتعلقة ببيانات الغاز على التصدي لتقلبات الأسعار المفرطة في أسواق الطاقة.
    La Iniciativa Conjunta de Datos sobre Petróleo ha allanado el terreno para aumentar la cooperación; esta iniciativa, ampliamente elogiada, es sin duda el mejor ejemplo de una cooperación exitosa entre seis grandes organizaciones, más de 90 países y varias empresas petroleras de envergadura. UN وقد مهدت المبادرة المشتركة المتعلقة ببيانات النفط الطريق لمزيد من التعاون؛ فهذه المبادرة التي أثنى عليها الكثيرون تعد بلا شك خير مثال على التعاون الناجح بين ست منظمات كبرى في أكثر من 90 بلدا، إضافة إلى عدة شركات نفطية رئيسية.
    i) Reconoció la Iniciativa Conjunta de Datos sobre Petróleo como un buen ejemplo de colaboración entre los países y las organizaciones internacionales; UN (ط) اعترفت بالمبادرة المشتركة المتعلقة ببيانات البترول واعتبرتها مثالا جيدا على التعاون بين البلدان والمنظمات الدولية؛
    El Foro Internacional de la Energía, organizado por la Arabia Saudita, reunió a ministros y empresarios del sector de la energía de países productores y consumidores de energía, y promovió importantes iniciativas, como la Iniciativa Conjunta de Datos sobre Petróleo. UN وقد جمع منتدى الطاقة الدولي الذي استضافته المملكة العربية السعودية بين وزراء الطاقة ورجال الأعمال من البلدان المنتجة للنفط والبلدان المستهلكة للنفط وأطلق مبادرات هامة مثل المبادرة المشتركة المتعلقة ببيانات النفط.
    Por consiguiente, la segunda conferencia sobre la transparencia de datos sobre el gas, celebrada en Doha en mayo de 2012, recomendó formalmente la creación de una iniciativa Conjunta de Datos sobre el gas. UN وهكذا، فإن المؤتمر الثاني المعني بشفافية البيانات المتعلقة بالغاز المعقود في أيار/ مايو 2012 بالدوحة أوصى رسميا بإيجاد المبادرة المشتركة المتعلقة ببيانات الغاز.
    En consecuencia, la Iniciativa Conjunta de Datos sobre Petróleo puede considerarse un proyecto ejemplar ya que satisface la necesidad de datos sobre el mercado del petróleo de mayor calidad, con una cobertura más amplia y disponibles de manera más oportuna; pero además, es un ejemplo excelente de lo que se puede lograr gracias a la cooperación entre organizaciones internacionales. UN 72 - ولذا، يمكن اعتبار المبادرة المشتركة المتعلقة ببيانات النفط مشروعا نموذجيا من حيث تلبية الاحتياجات إلى بيانات أحسن جودة، وإلى بيانات نفط أشمل نطاقا وأحسن توقيتا، ومن حيث كونها كذلك دليلا جيداً على ما يمكن أن يتحقق بفضل التعاون بين المنظمات الدولية.
    Diseñaron un informe mensual de datos sobre petróleo conocido como la Iniciativa Conjunta de Datos sobre Petróleo (JODI) y pidieron a los Estados miembros que lo rellenaran con datos de los dos meses anteriores. UN وصممت استمارة شهرية لبيانات النفط تُعرف باسم المبادرة المشتركة المتعلقة ببيانات النفط (جودي JODI)، وطلبت إلى البلدان الأعضاء ملء الاستمارة للشهرين الأخيرين.
    Además, la recolección mensual de estadísticas de energía se sigue realizando periódicamente tanto para las estadísticas del petróleo, en el marco de la Iniciativa Conjunta de Datos sobre Petróleo, como para la presentación de determinados productos energéticos en el Monthly Bulletin of Statistics. UN 17 - وبالإضافة إلى ذلك، يستمر الجمع الشهري لإحصاءات الطاقة بشكل منتظم سواء بالنسبة لإحصاءات النفط، في إطار المبادرة المشتركة المتعلقة ببيانات النفط، أو فيما يتعلق بإنتاج بعض منتجات الطاقة فيما يخص نشرة الإحصاءات الشهرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more