Esta actuación fue apoyada en su momento por el Comité Parlamentario Mixto sobre los Derechos Humanos y refrendada por el Parlamento, que aprobó la ley. | UN | وهذا النهج أيَّدته في ذلك الحين اللجنة البرلمانية المشتركة المعنية بحقوق الإنسان وأقره البرلمان الذي اعتمد التشريع. |
Comité Mixto sobre los Derechos Humanos | UN | اللجنة المشتركة المعنية بحقوق الإنسان |
Esta actuación fue apoyada en su momento por el Comité Parlamentario Mixto sobre los Derechos Humanos y refrendada por el Parlamento, que aprobó la ley. | UN | وقد أيدت اللجنة البرلمانية المشتركة المعنية بحقوق الإنسان هذا النهج في ذلك الحين وأقره البرلمان الذي اعتمد التشريع. |
El orador pregunta si el Gobierno comparte la opinión de la Comisión Parlamentaria Mixta de Derechos Humanos de que siempre debe garantizarse la presencia de un abogado de oficio desde el primer momento en que se priva de libertad a un sospechoso, salvo que la necesidad de interrogar al sospechoso sea tan urgente que un abogado no pueda llegar a tiempo al lugar de la detención. | UN | وسأل عما إذا كانت الحكومة توافق على رأي اللجنة البرلمانية المشتركة المعنية بحقوق الإنسان الذي مفاده أنه ينبغي بذل جهود على الدوام لتأمين وجود محام مناوب منذ بدء حرمان مشتبه فيه من حريته، ما لم تكن الحاجة إلى استجواب المشتبه فيه ملحة للغاية بحيث لا يتمكن محام من الوصول إلى مكان الاحتجاز في الوقت المحدد. |
El tema se planteó en el curso normal de la actividad parlamentaria por conducto de respuestas a las preguntas parlamentarias y el Comité Mixto sobre Derechos Humanos, así como en debates. | UN | وقد أُثيرت المسألة في السياق العادي للأعمال البرلمانية عن طريق ردود على الأسئلة البرلمانية وعلى اللجنة المشتركة المعنية بحقوق الإنسان وفي المناقشات. |
Esta actuación fue apoyada en su momento por el Comité Mixto sobre los Derechos Humanos y refrendada por el Parlamento, que aprobó la ley. | UN | وقد أيدت اللجنة البرلمانية المشتركة المعنية بحقوق الإنسان هذا النهج في ذلك الحين وأقره البرلمان الذي اعتمد التشريع. |
La labor del Comité Mixto sobre los Derechos Humanos también es fundamental. | UN | وبشكل مكافئ، تعمل اللجنة المشتركة المعنية بحقوق الإنسان كجهة مساهِمَة رئيسية. |
Además, el Comité Mixto sobre los Derechos Humanos también asegura una progresión positiva en la promoción de los derechos humanos en general. | UN | وعلاوة على ذلك، تكفل اللجنة المشتركة المعنية بحقوق الإنسان أيضاً تحقيق تطور إيجابي في تعزيز حقوق الإنسان عموماً. |
a) Comité Mixto sobre los Derechos Humanos | UN | (أ) اللجنة المشتركة المعنية بحقوق الإنسان |
a) Comité Mixto sobre los Derechos Humanos | UN | (أ) اللجنة المشتركة المعنية بحقوق الإنسان |
Además, tanto el Comité Mixto sobre los Derechos Humanos como las ONG exigen al poder ejecutivo que rinda cuentas de sus actuaciones respecto de estas y otras cuestiones amplias de derechos humanos. | UN | وإضافة إلى ذلك، يكون لدى كل من اللجنة المشتركة المعنية بحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية الحق في مراقبة الهيئة التنفيذية ومساءلتها بشأن هذه القضايا وقضايا حقوق الإنسان الأوسع نطاقاً. |
Durante su tramitación en el Parlamento, la mayoría de los proyectos de ley son examinados por el Comité Parlamentario Mixto sobre los Derechos Humanos, que puede hacer propuestas sobre la manera de aumentar la compatibilidad del proyecto de ley con el Convenio o con otros instrumentos de derechos humanos. | UN | وفي أثناء عرض مشاريع القوانين على البرلمان، تنظر اللجنة البرلمانية المشتركة المعنية بحقوق الإنسان في معظمها ويمكنها تقديم اقتراحات بشأن كيفية زيادة الاتساق بين المشروع والاتفاقية أو غيرها من صكوك حقوق الإنسان. |
Durante su tramitación en el Parlamento, la mayoría de los proyectos de ley son examinados por el Comité Mixto sobre los Derechos Humanos, que puede formular propuestas para mejorar la compatibilidad del proyecto de ley con el Convenio o con otros instrumentos de derechos humanos. | UN | وفي أثناء عرض مشاريع القوانين على البرلمان، تنظر اللجنة البرلمانية المشتركة المعنية بحقوق الإنسان في معظمها ويمكنها تقديم اقتراحات بشأن كيفية زيادة الاتساق بين مشروع القانون والاتفاقية أو غيرها من صكوك حقوق الإنسان. |
185. Para facilitar el seguimiento de los progresos logrados en la promoción y protección de los derechos humanos en el Reino Unido, el Parlamento ha creado un comité de especialistas, el Comité Mixto sobre los Derechos Humanos, con el mandato de analizar las cuestiones relacionadas con los derechos humanos y dar cuenta de sus conclusiones y recomendaciones al Parlamento. | UN | 185- أنشأ البرلمان، كوسيلة للمساعدة في الإشراف على التقدم المحقق في النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها في المملكة المتحدة، لجنة متخصصة - اللجنة المشتركة المعنية بحقوق الإنسان - للاضطلاع بالتحقيق في قضايا حقوق الإنسان ورفع تقارير عن نتائجها وتوصياتها إلى البرلمان. |
196. Para facilitar el seguimiento de los progresos logrados en la promoción y protección de los derechos humanos en el Reino Unido, se ha establecido en el Parlamento un comité especializado, el Comité Mixto sobre los Derechos Humanos, encargado de analizar las cuestiones relacionadas con los derechos humanos y presentar sus conclusiones y recomendaciones al Parlamento. | UN | 196- تتولى لجنة برلمانية متخصصة - اللجنة المشتركة المعنية بحقوق الإنسان - بوصفها وسيلة للمساعدة في الإشراف على التقدم المحقق في النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها في المملكة المتحدة، الاضطلاع بالتحقيق في قضايا حقوق الإنسان ورفع تقارير عن نتائجها وتوصياتها إلى البرلمان. |
a) Atender las preocupaciones planteadas por el Comité Mixto sobre los Derechos Humanos y por los abogados especiales con respecto a la Ley de justicia y seguridad de 2013; | UN | (أ) معالجة الشواغل التي أثارتها اللجنة المشتركة المعنية بحقوق الإنسان والمحامين الخاصين بشأن قانون العدالة والأمن لعام 2013؛ |
El orador expresa su preocupación por la opinión de la Comisión Parlamentaria Mixta de Derechos Humanos de que el interés superior del niño no es necesariamente la consideración primordial a la hora de valorar la posible prórroga de la detención de un menor en situación de deportación más allá de los 28 días. | UN | 78- وأعرب عن القلق فيما يتعلق برأي اللجنة البرلمانية المشتركة المعنية بحقوق الإنسان الذي مفاده أن مصالح الطفل الفضلى ليست بالضرورة الاعتبار الأساسي الذي يراعى عند تقييم إمكانية تمديد احتجاز طفل في حالة ترحيل إلى أكثر من 28 يوما. |
52. La Presidenta, hablando en su carácter de miembro del Comité, pregunta si las observaciones finales del Comité se presentarán a la Comisión Mixta de Derechos Humanos del Parlamento a fin de darles mayor notoriedad y dar participación al Parlamento en el plan de acción especial sobre su aplicación. | UN | 52- الرئيسة: تحدثت كعضوة في اللجنة، متسائلة عما إذا كانت الملاحظات الختامية للجنة سوف تطرح على اللجنة البرلمانية المشتركة المعنية بحقوق الإنسان حتى تسلط عليها الأضواء بشكل أكبر ولإشراك البرلمان في خطة العمل الخاصة بالتنفيذ. |
Sus tres primeros conjuntos de cuentas (hasta 2009-2010 inclusive) fueron certificados con reservas, y fue criticada por la Comisión Mixta de Derechos Humanos por no integrar los derechos humanos en su labor. | UN | فالمجموعات الثلاث الأولى لحسابات اللجنة (لغاية الفترة 2009/2010) أحاطت بها آراء تحفظية، وتعرضت للانتقاد من جانب اللجنة المشتركة المعنية بحقوق الإنسان لفشلها في دمج حقوق الإنسان في أعمالها. |
Durante su tramitación en el Parlamento, la mayoría de los proyectos de ley son examinados por el Comité Parlamentario Mixto sobre Derechos Humanos (véase el párrafo 29 infra), que puede hacer propuestas sobre la manera de aumentar la compatibilidad del proyecto de ley con la Convención o con otros instrumentos de derechos humanos. | UN | وفي أثناء عرض مشاريع القوانين على البرلمان، تنظر في معظمها اللجنة البرلمانية المشتركة المعنية بحقوق الإنسان (انظر الفقرة 29 أدناه) التي يمكنها تقديم اقتراحات بشأن كيفية زيادة الاتساق بين المشروع والاتفاقية أو غيرها من صكوك حقوق الإنسان. |
2. Rogamos señalen si el Comité Parlamentario Mixto sobre Derechos Humanos se ha establecido y describan las conclusiones de su informe al Parlamento acerca de la compatibilidad de la legislación nacional con las obligaciones internacionales de derechos humanos de Australia en virtud de la Convención (párr. 14). | UN | 2- يُرجى بيان ما إذا كانت اللجنة البرلمانية المشتركة المعنية بحقوق الإنسان قد أُنشئت، وتقديم معلومات عن تقريرها المقدَّم إلى البرلمان بشأن مدى توافق التشريعات المحلية مع الالتزامات الدولية لأستراليا في مجال حقوق الإنسان بموجب اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (الفقرة 14). |