"المشتركة بين الوزارات والمعنية بحقوق اﻹنسان" - Translation from Arabic to Spanish

    • Interministerial de Derechos Humanos
        
    • Interministerial sobre Derechos Humanos
        
    • CIDU
        
    • Interministerial Permanente sobre Derechos Humanos
        
    Se han logrado grandes progresos en esta esfera, incluso el establecimiento del mecanismo nacional para el adelanto de la mujer y un Comité Interministerial de Derechos Humanos. UN وقالت إنه أحرز تقدم كبير في هذا الميدان، بما في ذلك إنشاء الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة واللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بحقوق اﻹنسان.
    Se han logrado grandes progresos en esta esfera, incluso el establecimiento del mecanismo nacional para el adelanto de la mujer y un Comité Interministerial de Derechos Humanos. UN وقالت إنه أحرز تقدم كبير في هذا الميدان، بما في ذلك إنشاء الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة واللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بحقوق اﻹنسان.
    E. El Comité Interministerial de Derechos Humanos 31 8 UN هاء - اللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بحقوق اﻹنسان ١٣
    Comité Interministerial sobre Derechos Humanos UN اللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بحقوق الإنسان
    [Pregunta núm. 1.] En el párrafo 2 del informe se señala que el Comité Interministerial de Derechos Humanos (CIDU) " celebró consultas (...) con las organizaciones no gubernamentales (ONG) pertinentes " . UN [السؤال رقم 1] يشير التقرير في الفقرة 2 إلى أن اللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بحقوق الإنسان " عقدت مشاورات مع المنظمات غير الحكومية المعنية " .
    96. Mediante instrumentos como el Comité Interministerial Permanente sobre Derechos Humanos y el Comité Consultivo de Asistencia Humanitaria, Sri Lanka continuará promoviendo y protegiendo los derechos humanos, coordinando la asistencia humanitaria y facilitando la labor de los órganos nacionales e internacionales que prestan esa asistencia. UN 96- وباستخدام طرائق تشمل اللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بحقوق الإنسان واللجنة الاستشارية المعنية بالمساعدات الإنسانية، ستواصل سري لانكا تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وتنسيق المساعدات الإنسانية، وتيسير عمل الوكالات المحلية والدولية المقدمة لهذه المساعدات.
    E. El Comité Interministerial de Derechos Humanos UN هاء- اللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بحقوق اﻹنسان
    31. El Comité Interministerial de Derechos Humanos tiene por misión coordinar las actividades del Gobierno en tres esferas principales: UN ١٣- تتمثل مهمة اللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بحقوق اﻹنسان في تنسيق أعمال الحكومة في ثلاثة ميادين رئيسية:
    6. El Comité elogia la creación del Comité Interministerial de Derechos Humanos y Derecho Internacional Humanitario por decreto de 2 de julio de 1997, así como la reciente modificación del Código Electoral por la que se establece un órgano encargado de fiscalizar y supervisar las elecciones. UN ٦- وتعرب اللجنة عن تقديرها ﻹنشاء اللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بحقوق اﻹنسان والقانون الدولي اﻹنساني بموجب المرسوم المؤرخ في ٢ تموز/يوليه ٧٩٩١، وللتعديل الذي أدخل مؤخراً على قانون الانتخابات والذي أدى إلى إنشاء هيئة لرصد الانتخابات واﻹشراف عليها.
    En ese sentido ha solicitado al Comité de Derechos Humanos del Senegal y al Comité Interministerial de Derechos Humanos un estudio en profundidad sobre la materia, que incluya recomendaciones sobre las posibles medidas a tomar. UN وتابعت قائلة إن رئيس الجمهورية قد وجه رسالة إلى اللجنة السنغالية المعنية بحقوق اﻹنسان واللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بحقوق اﻹنسان يطلب فيها إليها إجراء دراسة متعمقة للمسألة ووضع توصيات لاتخاذ التدابير المناسبة.
    El Comité sugiere que el Estado Parte, por intermedio de su Comité Interministerial de Derechos Humanos y Derecho Humanitario, garantice la difusión del informe inicial, las actas resumidas del debate y las observaciones finales adoptadas. UN ١٠٤ - وتقترح اللجنة أن تكفل الدولة الطرف، من خلال لجنتها المشتركة بين الوزارات والمعنية بحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني، نشر التقرير اﻷولي والمحاضر الموجزة للمناقشة والملاحظات الختامية المعتمدة بشأن ذلك التقرير.
    La representante se refirió al establecimiento de un Comité Interministerial de Derechos Humanos que asesora al Gobierno en cuestiones relacionadas con los derechos humanos, además dijo que las violaciones de los derechos humanos, incluidas las relacionadas con el género, pueden ser investigadas por el Ombudsman. UN ٥١٢ - وأشارت الممثلة إلى أنه تم إنشاء اللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بحقوق اﻹنسان لتقديم المشورة إلى الحكومة في القضايا المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وأن أمين المظالم يمكن أن يحقق في الانتهاكات المتعلقة بحقوق اﻹنسان، بما في ذلك الانتهاكات المتعلقة بنوع الجنس.
    El Comité toma nota con satisfacción del establecimiento del Comité Interministerial de Derechos Humanos, así como del fortalecimiento de la Oficina del Ombudsman que ahora puede investigar las actuaciones de la policía y las fuerzas de seguridad. Ello afianza el reconocimiento de los derechos humanos y el goce de estos derechos por parte de la mujer. UN ٥٣١ - وتلاحظ اللجنة مع الارتياح إنشاء اللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بحقوق اﻹنسان وتعزيز مكتب أمين المظالم الذي أصبح بوسعه اﻵن أن يقوم بالتحقيق مع قوات الشرطة وقوات اﻷمن، فهذه التطورات تعزز الاعتراف بحقوق اﻹنسان وتمتع المرأة بهذه الحقوق.
    La representante se refirió al establecimiento de un Comité Interministerial de Derechos Humanos que asesora al Gobierno en cuestiones relacionadas con los derechos humanos, además dijo que las violaciones de los derechos humanos, incluidas las relacionadas con el género, pueden ser investigadas por el Ombudsman. UN ٥١٢ - وأشارت الممثلة إلى أنه تم إنشاء اللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بحقوق اﻹنسان لتقديم المشورة إلى الحكومة في القضايا المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وأن أمين المظالم يمكن أن يحقق في الانتهاكات المتعلقة بحقوق اﻹنسان، بما في ذلك الانتهاكات المتعلقة بنوع الجنس.
    El Comité toma nota con satisfacción del establecimiento del Comité Interministerial de Derechos Humanos, así como del fortalecimiento de la Oficina del Ombudsman, que ahora puede investigar las actuaciones de la policía y las fuerzas de seguridad. Ello afianza el reconocimiento de los derechos humanos y el goce de estos derechos por parte de la mujer. UN ٥٣١ - وتلاحظ اللجنة مع الارتياح إنشاء اللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بحقوق اﻹنسان وتعزيز مكتب أمين المظالم الذي أصبح بوسعه اﻵن أن يقوم بالتحقيق مع قوات الشرطة وقوات اﻷمن، فهذه التطورات تعزز الاعتراف بحقوق اﻹنسان وتمتع المرأة بهذه الحقوق.
    6. Para dar efecto a las recomendaciones del Comité contra la Tortura y del Comite de Derechos Humanos, el Presidente de la República dirigió el 23 de abril de 1996 a su Primer Ministro instrucciones en las que le pedía en especial que definiera de nuevo las misiones del Comité Senegalés de Derechos Humanos y diera a éste los medios de cumplirlas, así como que precisara las atribuciones del Comité Interministerial de Derechos Humanos. UN ٦- وقال إنه عملا بتوصيات لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، أصدر رئيس الجمهورية في ٣٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١ تعليمات طلب فيها من رئيس وزرائه بصورة خاصة إعادة تحديد مهام اللجنة السنغالية لحقوق اﻹنسان ومدها بالوسائل اللازمة لعملها، باﻹضافة إلى توضيح اختصاصات اللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بحقوق اﻹنسان.
    A fin de cumplir una promesa electoral realizada por el Presidente, el Comité Interministerial sobre Derechos Humanos instituyó un comité de expertos (en que estaban representados el Gobierno y la sociedad civil) para redactar una nueva carta constitucional de derechos humanos de Sri Lanka. UN 168- وفقاً لما تعهد به الرئيس في الانتخابات، عينت اللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بحقوق الإنسان لجنة خبراء - تمثل الحكومة والمجتمع المدني - لصياغة ميثاق دستوري جديد لحقوق الإنسان في سري لانكا.
    Grupo de Trabajo encargado de estudiar la aplicación de las recomendaciones de la Relatora Especial sobre la libertad de religión o de creencias (Grupo de Trabajo creado en el seno del Comité Interministerial sobre Derechos Humanos) UN الفريق العامل لبحث تنفيذ توصيات المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد (الفريق العامل معين في إطار اللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بحقوق الإنسان)
    En ese contexto, cabe mencionar asimismo que el CIDU aprobó el 23 de diciembre de 2010 el Plan Nacional de Acción sobre la mujer, la paz y la seguridad, de conformidad con la resolución 1235 (2000) del Consejo de Seguridad. UN 4 - وفي هذا الإطار يجدر بالذكر أيضا أن اللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بحقوق الإنسان اعتمدت في 23 كانون الأول/ديسمبر 2010 خطة العمل الوطنية بشأن " المرأة والسلام والأمن " وفقا لقرار مجلس الأمن 1235 (2000).
    El CERD y el CAT acogieron con satisfacción el establecimiento del Comité Interministerial Permanente sobre Derechos Humanos. UN ورحبت لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب بتشكيل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوزارات والمعنية بحقوق الإنسان(26).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more