fuentes palestinas manifestaron que carecían de información sobre la existencia de bajas. | UN | وذكرت المصادر الفلسطينية أنها لم تسمع عن حدوث أي إصابات. |
También en las proximidades de Tekoa, fuentes palestinas informaron de que soldados de las FDI dispararon contra un palestino. | UN | وأفادت المصادر الفلسطينية بأن جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي أطلقوا النار على فلسطيني بالقرب من تيكواه أيضا. |
fuentes palestinas señalaron que los soldados le habían disparado durante los enfrentamientos ocurridos cerca del cruce de Ayosh. | UN | وذكرت المصادر الفلسطينية أن الجنود أطلقوا النار عليه أثناء مصادمات وقعت بالقرب من مفرق عيوش. |
Tampoco hay indicación alguna de que en ella se hubieran tenido en cuenta fuentes palestinas. | UN | وليس هناك ما يدل على أنها أخذت ما ذكرته المصادر الفلسطينية في الاعتبار. |
Tampoco hay indicación alguna de que en ella se hubieran tenido en cuenta fuentes palestinas. | UN | وليس هناك ما يدل على أنها أخذت ما ذكرته المصادر الفلسطينية في الاعتبار. |
fuentes palestinas manifestaron que los colonos habían disparado contra un niño palestino de 14 años en el campamento de refugiados de Bureiŷ y lo habían herido de gravedad. | UN | وذكرت المصادر الفلسطينية أن المستوطنين أطلقوا النار على شاب عمره ١٤ سنة من مخيم البريج للاجئين فأصابوه بجراح خطيرة. |
fuentes palestinas informaron de varios enfrentamientos en los territorios. | UN | وافادت المصادر الفلسطينية عن وقوع عدة اشتباكات في مختلف اﻷراضي. |
fuentes palestinas informaron que un residente recibió heridas leves a consecuencia de disparos efectuados por las FDI en la zona de Ramallah. | UN | وأوردت المصادر الفلسطينية أن أحد السكان قد أصابه رصاص جيش الدفاع اﻹسرائيلي إصابة طفيفة في منطقة رام الله. |
fuentes palestinas informaron de incidentes ocurridos en Ramallah en los que dos residentes resultaron heridos por disparos de las FDI. | UN | وأوردت المصادر الفلسطينية وقوع حوادث في رام الله جرح خلالها جيش الدفاع اﻹسرائيلي إثنين من السكان بطلقات نارية. |
fuentes palestinas informaron de dos incidentes de apedreamiento de vehículos de colonos en la Faja de Gaza. | UN | وأفادت المصادر الفلسطينية عن وقوع حادثي رشق سيارات مستوطنين في قطاع غزة بالحجارة. |
fuentes palestinas informaron de dos residentes heridos por balas de goma en Hebrón y de incidentes de apedreamiento que ocurrieron en Ramallah en los que otras dos personas resultaron heridas. | UN | وقد أفادت المصادر الفلسطينية أن ثمة مقيمين قد أصيبا برصاصات مطاطية في الخليل، وأنه قد وقعت حوادث إلقاء حجارة في رام الله، حيث جرح شخصان آخران. |
fuentes palestinas informaron de varios residentes lesionados por inhalación de gases lacrimógenos en la zona de Naplusa. | UN | وأبلغت المصادر الفلسطينية أن ثمة مقيمين عديدين قد أصيبوا من جراء استنشاق غاز مسيل للدموع في منطقة نابلس. |
Según fuentes palestinas, se estudiarían unas 5.000 solicitudes de Gaza y otras 7.000 de la Ribera Occidental. | UN | وتشير المصادر الفلسطينية الى أنه سينظر في ٠٠٠ ٥ طلب من غزة و ٠٠٠ ٧ من الضفة الغربية. |
Según fuentes palestinas, fue muerto a tiros por error, cuando soldados tiraron contra un automóvil, cuyo conductor no obedeció la orden de detenerse para un control de seguridad en Gaza. | UN | أشارت المصادر الفلسطينية الى أنه أطلقت النار عليه وقتل خطأ، عندما أطلق الجنود النار على سيارة رفض سائقها الامتثال لﻷوامر بالتوقف عند حاجز أمني في غزة. |
fuentes palestinas elevan el número de heridos a 33. | UN | وقدرت المصادر الفلسطينية عدد الجرحى بثلاثة وثلاثين جريحا. |
Según fuentes palestinas, 30 de las 65 mujeres encarceladas por delitos contra la seguridad habían sido liberadas. | UN | واشارت المصادر الفلسطينية أنه تم إطلاق سراح ٣٠ سجينة من أصل النساء اﻟ ٦٥ المسجونات في جرائم أمنية. |
No obstante, fuentes palestinas de Rafiah afirman que los hombres de que se trata no iban armados. | UN | إلا أن المصادر الفلسطينية في رفح قالت إن الرجال كانوا غير مسلحين. |
Según fuentes palestinas, hubo enfrentamientos violentos entre las FDI y los palestinos. | UN | وزعمت المصادر الفلسطينية أنه وقعت اشتباكات عنيفة بين قوات الدفاع اﻹسرائيلية والفلسطينيين. |
fuentes palestinas informadas manifestaron que sólo 46 de los 209 personas que llegaron a la Faja de Gaza eran presos políticos vinculados con Hamas, las Fuerzas de Liberación de Palestina y la Jihad Islámica. | UN | وذكرت المصادر الفلسطينية المطلعة أن ٤٦ فقط من بين اﻟ ٢٠٩ أشخاص الذين وصلوا قطاع غزة كانوا سجناء سياسيين منتسبين الى حركة حماس والجبهة الشعبية لتحرير فلسطين والجهاد اﻹسلامي. |
fuentes palestinas manifestaron la creencia de que esta reanudación de actividades era consecuencia del permiso dado a los colonos por el Gobierno de Netanyahu. | UN | وأعربت المصادر الفلسطينية عن اعتقادها بأن تجدد هذا النشاط جاء إثر إعطاء حكومة نتنياهو للمستوطنين اﻹذن بذلك. |