"المصالح أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • de intereses o
        
    • de intereses u
        
    • interés o
        
    • los intereses o
        
    • intereses o por
        
    • intereses o que
        
    Los casos de conflictos de intereses o posibles casos de conflictos de intereses en los que estén involucrados los copresidentes se plantearán al Presidente de la Reunión de las Partes. UN ويجب إثارة حالات تضارب المصالح أو الحالات الممكنة لتضارب المصالح الناشئة عن الرؤساء المشاركين مع رئيس اجتماع الأطراف.
    Por el contrario, debe considerarse como la instancia a la que los funcionarios y la administración pueden recurrir en busca de asesoramiento confidencial sobre cómo abordar posibles conflictos de intereses o dilemas éticos relacionados con el trabajo. UN بل ينبغي، على العكس من ذلك، اعتبار المكتب مكانا يلتمس فيه الموظفون والإدارة المشورةَ السرية بشأن كيفية التعامل مع حالات تنازع المصالح أو المعضلات الأخلاقية التي يُحتمل نشوؤها فيما يتصل بالعمل.
    Los funcionarios de los niveles superiores y los funcionarios que intervienen en las compras o en el otorgamiento de contratos deben tener la obligación de presentar una relación que contenga todos los datos financieros necesarios para evitar conflictos de intereses o irregularidades. UN وينبغي أن يكون لزاما على الموظفين من الرتب العليا والموظفين العاملين في مجال المشتريات أو عقد الصفقات أن يقدموا بيانات بجميع المعلومات المالية ذات الصلة، في سبيل تجنب تضارب المصالح أو تجنب المخالفات.
    b) Posibles conflictos de intereses u otras cuestiones éticas; o UN (ب) احتمال تضارب المصالح أو المسائل الأخرى المتعلقة بالأخلاقيات؛ أو
    La Comisión Consultiva destaca la necesidad de velar por la aplicación rigurosa de todos los procedimientos dirigidos a impedir conflictos de interés o la apariencia de conflictos de interés. UN وتشدد اللجنة على ضرورة كفالة التطبيق الصارم لجميع الإجراءات الرامية إلى تحاشي تضارب المصالح أو وجود شبهة في ذلك.
    65. Las características específicas de los procedimientos de consulta requeridos variarán según la naturaleza de la medida propuesta, el alcance de su impacto en los pueblos indígenas y la naturaleza de los intereses o derechos de los pueblos indígenas que estén en juego. UN 65- وتتفاوت الخصائص المحددة لإجراءات التشاور المطلوبة وفقاً لطابع التدابير المقترحة ونطاق تأثيرها في الشعوب الأصلية، وطابع المصالح أو الحقوق المهددة للشعوب الأصلية.
    Asimismo, el Tribunal no tiene en qué basarse para expresar opiniones sobre las actitudes o reacciones de miembros de la Junta Mixta de Apelación respecto de la frecuencia con que se prestan servicios en la Junta o sobre las de otros funcionarios respecto de lo que se considere conflictos de intereses o prejuicios. UN وبالمثل لا يوجد لدى المحكمة أساس يجعلها تعرب عن آراء بشأن مواقف، أو ردود أفعال، أعضاء مجالس الطعون المشتركة فيما يتعلق بتواتر الخدمة في تلك المجالس، ولا على مواقف الموظفين اﻵخرين أو ردود أفعالهم إزاء التصورات التي ترى وجود تضارب في المصالح أو تحيز.
    La cooperación puede producirse como resultado de una confluencia de intereses o porque el principal Estado que impone las medidas ofrece a otros países estímulos positivos o incentivos negativos. UN ويمكن أن ينشأ التعاون بسبب التقاء المصالح أو بسبب تقديم الدولة المتخذة للتدابير إما مغريات إيجابية أو حوافز سلبية للبلدان اﻷخرى.
    Si bien no se detectó ninguna irregularidad, esta situación comporta el riesgo de que surja un conflicto de intereses, o la percepción de que existe un conflicto de ese tipo, entre las funciones de supervisión de esos representantes y su deseo de obtener un empleo en el futuro. UN وعلى الرغم من عدم الوقوف على أية إساءة تصرف، فإن هذه الحالة تنطوي على احتمال تضارب في المصالح أو قد تعطي انطباعا بذلك بالنسبة لمهام الرقابة التي تقع على عاتق هذين الممثلين ورغبتهما في الحصول على فرص عمل في المستقبل.
    La Comisión de Nueva York puede decidir la remisión de un caso presentado por un funcionario de la Sede a otra comisión si al parecer hay un conflicto de intereses o si el asunto es tan extremadamente sensible que resulta mejor que sea examinado por una comisión en otro lugar de destino. UN وباستطاعة فريق نيويورك أن يحيل قضية رفعها أحد موظفي المقر إلى فريق آخر إذا بدا أن ثمة تعارضا في المصالح أو إذا كانت طبيعة القضية شديدة الحساسية، وكان من الأفضل أن يستعرض القضية فريق في مركز عمل آخر.
    En esta definición, las palabras clave son " unión de intereses o de objetivos " , interdependencia y cooperación internacional, y acción conjunta. UN ومن الكلمات الأساسية في هذا التعريف " اتحاد المصالح أو اتحاد المقصد " ، والترابط والتعاون الدولي، والعمل المشترك.
    ii) Una persona correctamente informada pueda razonablemente suponer que tienen un conflicto de intereses o que no van a ser imparciales; UN ' 2` إذا كان هناك ما يدعو بشكل معقول إلى اعتقاد أي شخص على علم تام بالموضوع أن هناك تضاربا في المصالح أو تحيزا من جانب القضاة؛
    ii) Una persona correctamente informada pueda razonablemente suponer que tienen un conflicto de intereses o que no van a ser imparciales; UN ' 2` إذا كان هناك ما يدعو بشكل معقول إلى أن يعتقد أي شخص على علم تام بالموضوع أن هناك تضاربا في المصالح أو تحيزا من جانب القضاة؛
    c) velar para sustraer las cuestiones amazigh de toda forma de instrumentalización, sea ideológica, política, partidista, de grupos de intereses o de autoridades. UN )ج( العمل على إبعاد المسألة اﻷمازيغية عن جميع أشكال التجاذبات العقائدية، والسياسية، والحزبية وجماعات المصالح أو السلطة.
    74. Los esfuerzos para modernizar las relaciones laborales en el Brasil entrañan la libre convergencia de intereses, por ser el medio adecuado para resolver las controversias, en lugar de negar que existen conflictos de intereses o de atribuir al Estado la responsabilidad de abordar esos problemas. UN 74- وتدعو الجهود الرامية إلى تحديث علاقات العمل في البرازيل إلى تلاقي المصالح وتعتبر أنه هو الطريقة الصحيحة لتسوية النزاعات، بدلا من إنكار تلك المصالح أو إحالة مسؤولية معالجة هذه المشاكل إلى الدولة.
    Los bienes que no derivaran directamente de actos de corrupción de todos modos se podrían reclamar en función de una definición amplia de los delitos relacionados con estafas, conflictos de intereses o violaciones de las normas relacionadas con la declaración de bienes o las transferencias internacionales de capital. UN أما الموجودات غير المتأتية مباشرة من أفعال فساد فقد تظل مستهدفة، بالاستناد إلى تعريف واسع للأفعال الجنائية المتعلقة بالاحتيال أو تنازع المصالح أو انتهاك القواعد المتعلقة بالافشاء أو تحويل رؤوس الأموال على الصعيد الدولي.
    Se señaló que el texto actual del párrafo exigía únicamente la divulgación de toda circunstancia que pudiera suponer un conflicto de intereses; el proyecto de guía tenía que ser más preciso y decir que el representante de la insolvencia no podría actuar como tal cuando surgiera un conflicto de intereses o su independencia se viera mermada. UN ولوحظ أن الفقرة بصياغتها الراهنة لا تشترط سوى الافصاح عن تضارب المصالح، ولكن اقترح أن تمضي الى أبعد من ذلك فتنص على أن ممثل الاعسار لا يجوز أن يتصرف بصفته تلك حيثما يكون هناك تضارب في المصالح أو عدم استقلال.
    b) Posibles conflictos de intereses u otras cuestiones éticas; o UN (ب) احتمال تضارب المصالح أو المسائل الأخرى المتعلقة بالأخلاقيات؛ أو
    b) Posibles conflictos de intereses u otras cuestiones éticas; o UN (ب) احتمال تضارب المصالح أو المسائل الأخرى المتعلقة بالأخلاقيات؛ أو
    En efecto, no se limitaba a establecer lazos de amistad, interés o alianza entre las partes, sino que también apuntaba a salvaguardar y promover un cierto número de valores y principios comunes a estas partes en un marco institucional internacional con posibilidades de influir en la evolución de las sociedades europeas. UN فهي لم تقتصر في الواقع على إرساء روابط الصداقة أو المصالح أو التحالف بين اﻷطراف وإنما سعت أيضا إلى الحفاظ على عدد من القيم والمبادئ المشتركة بين هذه اﻷطراف وإلى تعزيزها في إطار مؤسسي دولي من شأنه أن يؤثر على تطور المجتمعات في أوروبا.
    Como consecuencia de esos puntos de vista positivistas y utilitaristas del derecho, los intereses o deseos privados se transforman en una legislación que está en pugna con la responsabilidad social y los derechos; a raíz de ello se instaura su ley, y no el estado de derecho y se llega a la conclusión errónea de que lo que es legal es por lo tanto justo y moral. UN ونتيجة لهذه الرؤى الوضعية والنفعية للقانون، تتحول المصالح أو الرغبات الخاصة إلى تشريعات تتعارض مع المسؤولية والواجبات الاجتماعية، وهو ما ينجم عنه الحكم بواسطة القانون ولا حكم القانون، ويؤدي إلى استنتاج خاطــئ مفـــاده أن كل ما صـــار قانونيا أصبح بالضرورة حقا وأخلاقا.
    Tras deliberar, se decidió que debería hacerse una sola mención de ese conflicto, y predominó la opinión de que se suprimiera el texto entre corchetes " a raíz de un conflicto de intereses o por alguna otra causa " , y de que en la guía se explicara esa idea. UN وخلصت المناقشة إلى أنه ينبغي أن تكون هناك إشارة واحدة فقط من هذا القبيل، وكان الرأي السائد هو حذف عبارة " نتيجة تضارب في المصالح أو غير ذلك " من الأحكام، مع توضيح المفهوم المقصود في الدليل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more