"المصرف المركزي لجمهورية" - Translation from Arabic to Spanish

    • Banco Central de la República
        
    • el Banco Central de
        
    XII. LA RECLAMACIÓN DEL Banco Central de la República UN المطالبة المقدمة من المصرف المركزي لجمهورية تركيا
    - A cuentas en bancos extranjeros que se hayan abierto a nombre del titular con la autorización del Banco Central de la República de Uzbekistán; UN :: إلى حسابات مصرفية مفتوحة باسم الشخص المعني في مصارف أجنبية بإذن من المصرف المركزي لجمهورية أوزبكستان؛
    XII. LA RECLAMACIÓN DEL Banco Central de la República DE TURQUÍA UN ثاني عشر - المطالبة المقدمة من المصرف المركزي لجمهورية تركيا
    XII. LA RECLAMACIÓN DEL Banco Central de la República DE TURQUÍA UN ثاني عشر - المطالبة المقدمة من المصرف المركزي لجمهورية تركيا
    El Banco Central de la República Argentina ha reglamentado específicamente a través de sus circulares a las entidades del sistema financiero argentino el alcance de las exenciones. UN ووزع المصرف المركزي لجمهورية الأرجنتين هذه الإعفاءات على كافة الكيانات التابعة للشبكة المالية الأرجنتينية من خلال تعميمات تم إرسالها إليها.
    - A cuentas en bancos extranjeros que se hayan abierto a nombre del titular con la autorización del Banco Central de la República de Uzbekistán; UN - إلى حسابات في مصارف أجنبية فُتحت باسم صاحب الحساب، بشرط الحصول على إذن من المصرف المركزي لجمهورية أوزبكستان؛
    Banco Central de la República Argentina 13 UN المصرف المركزي لجمهورية الأرجنتين 13
    En lo que respecta a la congelación de activos financieros de organizaciones terroristas internacionales, el Banco Central de la República de Uzbekistán recibe periódicamente listas con los nombres de entidades y personas terroristas. UN وفيما يتصل بالمسائل المتعلقة بتجميد الأصول المالية للمنظمات الإرهابية الدولية، يتلقى المصرف المركزي لجمهورية أوزبكستان بانتظام قوائم بأسماء المنظمات الإرهابية والأشخاص الضالعين في الإرهاب.
    El Gobernador del Banco Central de la República Democrática del Congo impartió una instrucción sobre las normas aplicables a las instituciones de microfinanciación en relación con la lucha contra el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo. UN وقد أصدر محافظ المصرف المركزي لجمهورية الكونغو الديمقراطية توجيها بشأن القواعد الواجبة التطبيق على مؤسسات التمويل البالغ الصغر فيما يتعلق بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Cuando se haya dado intervención al Juzgado Federal en lo Criminal y Correccional de turno, deberán incluirse los detalles de la correspondiente denuncia judicial en la citada información al Banco Central de la República Árgentina. UN وبعد إحالة القضية إلى محكمة الجنايات والجنح الاتحادية المختصة، تدرج تفاصيل الشكوى المرتبطة بها في المعلومات التي تحال إلى المصرف المركزي لجمهورية الأرجنتين.
    Presidente, Banco Central de la República Argentina UN 7 - رئيس المصرف المركزي لجمهورية الأرجنتين
    A los constructores de viviendas individuales en las zonas rurales se les otorgan préstamos blandos con plazos de hasta 15 años a una tasa anual del 7%, una tasa casi dos veces menor que la tasa de refinanciación del Banco Central de la República de Uzbekistán. UN وتقدَّم للمستفيدين من الإسكان الريفي الفردي قروض طويلة الأجل وبشروط ميسرة لمدة تصل إلى 15 عاما بسعر فائدة يبلغ 7 في المائة سنويا، وهو ما يقل بما يقرب من مرتين عن سعر إعادة التمويل الذي يفرضه المصرف المركزي لجمهورية أوزبكستان.
    Tras las exposiciones presentadas por los expertos, formularon declaraciones el Sr. Dr. S. A. Samad, Secretario Principal de la Secretaría del Primer Ministro de Bangladesh; el Sr. Mohsen Nourbakhsh, Gobernador del Banco Central de la República Islámica del Irán y el Sr. Wolf Preuss, Director General de Asuntos de las Naciones Unidas y Actividades Sectoriales, del Ministerio de Cooperación y Desarrollo Económicos de Alemania. UN وبعد أن قدم عضوا فريق المناقشة ورقتي عرض، أدلى بكلمة كل من س. عبد الصمد، اﻷمين اﻷول، اﻷمانة العامة لرئاسة الوزراء ببنغلاديش؛ ومحسن نوربخش، محافظ المصرف المركزي لجمهورية إيران اﻹسلامية؛ وولف بروس، المدير العام لشؤون اﻷمم المتحدة واﻷنشطة القطاعية، وزارة التعاون والتنمية الاقتصادية بألمانيا.
    i) Banco Central de la República de Turquía: 12.431.018 dólares de los EE.UU.; y UN )ط( المصرف المركزي لجمهورية تركيا: ٨١٠ ١٣٤ ٢١ دولارا؛
    i) Banco Central de la República de Turquía: 12.431.018 dólares de los EE.UU.; y UN )ط( المصرف المركزي لجمهورية تركيا: ٨١٠ ١٣٤ ٢١ دولارا؛
    Además, actualmente presta servicio una red nacional distinta consistente en dos centros y unos 1.700 VSAT, propiedad del Banco Central de la República Islámica del Irán, que también se encarga de su explotación. UN وعلاوة على ذلك يجري الآن تشغيل شبكة مستقلة على صعيد البلد كله تتكون من محوري اتصالات وحوالي 700 1 محطة من المحطات الطرفية ذات الفتحات الصغيرة جدا يملكها ويشغلها المصرف المركزي لجمهورية ايران الاسلامية.
    Además, actualmente presta servicio una red nacional distinta consistente en dos centros y unos 1.700 VSAT, propiedad del Banco Central de la República Islámica del Irán, que también se encarga de su explotación. UN وعلاوة على ذلك، يجري الآن تشغيل شبكة مستقلة على صعيد البلد كله تتكون من محوري اتصالات وحوالي 700 1 محطة من المحطات الطرفية ذات الفتحات الصغيرة جدا يملكها ويشغلها المصرف المركزي لجمهورية ايران الاسلامية.
    d) Se depositen fondos en el capital autorizado de una empresa de otro país, o con otros fines relacionados con el movimiento de capital (con la autorización del Banco Central de la República de Uzbekistán); UN (د) إيداع أموال في رأس المال المصرح به لمؤسسة في بلد آخر، أو لأغراض أخرى ذات صلة بحركة رأس المال (على أن يكون ذلك بتصريح من المصرف المركزي لجمهورية أوزبكستان)؛
    De conformidad con la Ley sobre el Banco Central de la República de Uzbekistán, de 21 de diciembre de 1995, el Banco Central es el organismo supervisor de la actividad bancaria. UN وبموجب القانون المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1995 بشأن المصرف المركزي لجمهورية أوزبكستان، فإن المصرف المركزي هو الهيئة المشرفة على النشاط المصرفي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more