:: Es Estado Parte de los principales tratados de derechos humanos | UN | :: دولة طرف في المعاهدات الرئيسية لحقوق الإنسان. |
13. Chile observó que Serbia era parte en los principales tratados de derechos humanos. | UN | 13- وأشارت شيلي إلى أن صربيا عضو في المعاهدات الرئيسية لحقوق الإنسان. |
53. Indonesia tomó nota con reconocimiento de que Lesotho había ratificado prácticamente todos los principales tratados de derechos humanos. | UN | 53- وأشارت إندونيسيا بتقدير إلى أن ليسوتو قد صدقت على جميع المعاهدات الرئيسية لحقوق الإنسان تقريباً. |
1. Agilizar el proceso de ratificación de los tratados fundamentales de derechos humanos de los que es signatario pero que todavía no ha ratificado (Grecia); | UN | 1- الإسراع بالتصديق على المعاهدات الرئيسية لحقوق الإنسان التي وقعتها قبرص، ولكنها لم تصدق عليها بعد (اليونان)؛ |
1. Estimulando a los Estados a que pasen a ser partes en los tratados básicos de derechos humanos y cumplan plenamente sus obligaciones en relación con los derechos humanos. | UN | 1 - بتشجيع الدول على أن تصبح طرفا في المعاهدات الرئيسية لحقوق الإنسان وأن تنفذ التزاماتها بحقوق الإنسان تنفيذا كاملا. |
Nicaragua es parte en los principales tratados de derechos humanos y está modificando su legislación para adaptarla a sus disposiciones. | UN | ونيكاراغوا طرف في المعاهدات الرئيسية لحقوق الإنسان وهي آخذة بتكييف تشريعاتها وفقاً لذلك. |
Estas oficinas, que se ocupan sobre todo de la capacitación para el ejercicio de la ciudadanía y distribuyen material didáctico, fomentan el debate sobre los principales tratados de derechos humanos y el Programa Nacional de Derechos Humanos. | UN | وعن طريق التدريب على ممارسة المواطنة واستعمال المواد التعليمية، تشجع هذه المكاتب على مناقشة المعاهدات الرئيسية لحقوق الإنسان والبرنامج الوطني لحقوق الإنسان. |
36. El Jefe de la Delegación reiteró el firme propósito del Estado de ratificar los principales tratados de derechos humanos y declaró que lo haría y los aplicaría cuando se dispusiera de recursos. | UN | وأكد رئيس الوفد مجدداً على التزام الدولة الكامل بالتصديق على المعاهدات الرئيسية لحقوق الإنسان وذكر أنها ستقوم بذلك وستنفذها متى توافرت لها الموارد. |
43. Azerbaiyán señaló que Mónaco era parte en la mayoría de los principales tratados de derechos humanos. | UN | 43- وأشارت أذربيجان إلى أن موناكو طرف في معظم المعاهدات الرئيسية لحقوق الإنسان. |
170. Guyana es un Estado Miembro de las Naciones Unidas y ha ratificado los principales tratados de derechos humanos de la Organización. | UN | 169- إن غيانا عضو في الأمم المتحدة وقد صدقت على المعاهدات الرئيسية لحقوق الإنسان في هذا الإطار. |
109. España es Estado parte en los principales tratados de derechos humanos. | UN | 109- إسبانيا دولة طرف في المعاهدات الرئيسية لحقوق الإنسان. |
1. Situación de los principales tratados de derechos humanos en Chile | UN | 1- حالة المعاهدات الرئيسية لحقوق الإنسان في شيلي |
Esta labor se ha basado firmemente en las normas internacionales existentes, tal como se reconocen en los principales tratados de derechos humanos y los instrumentos especializados en la lucha contra la trata. | UN | واستند ذلك العمل استناداً وطيداً إلى المعايير الدولية الموجودة التي تعترف بها المعاهدات الرئيسية لحقوق الإنسان وصكوك مكافحة الاتجار المتخصِّصة. |
En los últimos años los Estados Miembros, los órganos creados en virtud de tratados y las organizaciones no gubernamentales han celebrado consultas con el propósito de fomentar una cooperación más estrecha y mejorar la aplicación de los principales tratados de derechos humanos. | UN | 6 - أجريت مشاورات في السنوات الأخيرة في ما بين الدول الأعضاء والهيئات المنشأة بموجب معاهدات والمنظمات غير الحكومية بهدف زيادة توثيق التعاون وتعزيز تنفيذ المعاهدات الرئيسية لحقوق الإنسان. |
La República de Kenya ha asumido los principios internacionales más elevados y es signataria de los principales tratados de derechos humanos y de la mayoría de sus protocolos facultativos y presenta periódicamente informes sobre su aplicación. | UN | وقد أخذت جمهورية كينيا على عاتقها تطبيق أعلى المعايير الدولية، وهي من الدول الموقِّعة على المعاهدات الرئيسية لحقوق الإنسان ومعظم البروتوكولات الاختيارية الملحقة بها، وتقدِّم تقارير منتظمة بشأن تنفيذها. |
44. Azerbaiyán elogió las medidas adoptadas por Serbia para mejorar la situación de los derechos humanos en la práctica, así como la ratificación por el país de casi todos los principales tratados de derechos humanos. | UN | 44- وأعربت أذربيجان عن تقديرها للخطوات التي اتخذتها الدولة من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع ونوّهت بتصديقها على معظم المعاهدات الرئيسية لحقوق الإنسان. |
Los Estados colaboren con la OIT para asegurarse de que el futuro convenio sobre las condiciones dignas para el trabajador doméstico se base en los principales tratados de derechos humanos e incluya compromisos concretos para regular todos los aspectos de la contratación, la colocación y el trabajo, incluso por lo que se refiere al trabajo doméstico migratorio. | UN | أن تتعاون الدول في إطار منظمة العمل الدولية على ضمان استناد الاتفاقية المقبلة بشأن المعايير اللائقة للعمل المنزلي إلى المعاهدات الرئيسية لحقوق الإنسان وضمان نشوء التزامات محددة عنها لتنظيم جميع جوانب الاستخدام والتعيين والعمل تشمل أيضاً العمال المنزليين المهاجرين. |
140.22 Continuar el proceso de adhesión a los tratados fundamentales de derechos humanos (Azerbaiyán); | UN | 140-22- مواصلة عملية الانضمام إلى المعاهدات الرئيسية لحقوق الإنسان (أذربيجان)؛ |
102.1 Continuar su proceso de adhesión a los tratados fundamentales de derechos humanos (Azerbaiyán); | UN | 102-1- مواصلة عملية انضمامها إلى المعاهدات الرئيسية لحقوق الإنسان (أذربيجان)؛ |
123. Según lo dispuesto en el artículo 9 de la Constitución, todos los convenios, tratados y acuerdos internacionales, en los que Timor-Leste es Parte, constituyen parte de la legislación interna del Estado, en la que, como es natural, se incluyen los tratados fundamentales de derechos humanos. | UN | 123- وفقاً لأحكام المادة 9 من الدستور تشكل جميع الاتفاقيات والمعاهدات والاتفاقات الدولية التي انضمت تيمور - ليشتي إلى أطرافها جزءاً من القانون المحلي للدولة. ويشمل ذلك بالطبع المعاهدات الرئيسية لحقوق الإنسان. |
1. Apoyará a los Estados Miembros en el cumplimiento de sus obligaciones de derechos humanos por medio de cooperación técnica y se los alentará a que se adhieran a los tratados básicos de derechos humanos. | UN | 1 - بدعم الدول الأعضاء في تنفيذها لالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان عن طريق التعاون التقني وكذلك عن طريق تشجيع الدول على أن تصبح طرفا في المعاهدات الرئيسية لحقوق الإنسان. |
147. Con la excepción del derecho a ser reconocido como persona ante la ley, todos los derechos inderogables que sean objeto de los tratados básicos de derechos humanos son también inderogables a los efectos de la Constitución de la República. | UN | 147- وباستثناء الحق في الاعتراف بكيان الشخص أمام القانون فإن جميع الحقوق التي تعتبر غير قابلة للتقييد في نطاق المعاهدات الرئيسية لحقوق الإنسان هي أيضاً غير قابلة للتقييد وفقاً لدستور الجمهورية. |