"المعاهدات والإجراءات" - Translation from Arabic to Spanish

    • de tratados y los procedimientos
        
    • los tratados y actos
        
    • los tratados y los procedimientos
        
    • de tratados y actos
        
    • tratados y a los procedimientos
        
    • tratados y de los procedimientos
        
    • virtud de tratados y procedimientos
        
    • tratados y de las actividades
        
    • tratados y con los procedimientos
        
    • de los tratados y las medidas
        
    La Unión Europea apoya activamente la labor de la Oficina y hace un llamamiento para que se incrementen sus recursos, especialmente para apoyar los órganos creados en virtud de tratados y los procedimientos especiales. UN ويؤيـد الاتحاد الأوروبي تأييدا نشطا عمل المكتب ويدعو إلى دعم موارده، وبخاصة دعم هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة.
    Tomó nota de la participación y cooperación de Rumania con los órganos de tratados y los procedimientos especiales. UN وأشارت إلى مشاركة رومانيا وتعاونها في إطار هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة.
    En el informe también se analizan las actividades pertinentes de los órganos de tratados y los procedimientos especiales. UN ويتضمّن التقرير كذلك استعراضاً للتطورات ذات الصلة التي ساهمت فيها هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة.
    ii) Todos los tratados y actos recibidos en un mes determinado quedan registrados para la primera semana del mes siguiente UN ' 2` تسجيل جميع المعاهدات والإجراءات الواردة في شهر ما بحلول نهاية الأسبوع الأول من الشهر التالي
    Los órganos de supervisión de los tratados y los procedimientos especiales de la Comisión desempeñan también una importante tarea a ese respecto. UN وتؤدي هيئات رصد المعاهدات والإجراءات الخاصة التابعة للجنة هي الأخرى دوراً هاماً في هذا الصدد.
    ii) Procesamiento oportuno de tratados y actos presentados a la Secretaría para su registro UN ' 2` القيام، في الوقت المناسب، بتجهيز المعاهدات والإجراءات المقدمة إلى الأمانة العامة للتسجيل
    Los órganos de tratados y los procedimientos especiales también prestaron especial atención a la situación y los derechos de las personas pertenecientes a minorías. UN كما أولت هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة عناية خاصة بحالة وحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات.
    Se sugirió que el ACNUDH elaborara una recopilación de buenas prácticas de cooperación entre los órganos de tratados y los procedimientos especiales. UN وأشير بأن تعدّ المفوضية السامية لحقوق الإنسان تجميعاً بشأن الممارسات الجيدة في مجال التعاون بين هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة.
    Acogió con agrado la cooperación de Madagascar con el ACNUDH, así como con los órganos de tratados y los procedimientos especiales. UN ورحّبت الصين بتعاون مدغشقر مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومع هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة.
    La posibilidad de aumentar las oportunidades de interacción entre los órganos creados en virtud de tratados y los procedimientos especiales, así como con la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos. UN إمكانية زيادة فرص التفاعل فيما بين الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات والإجراءات الخاصة، وكذلك مع اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Los gobiernos, las ONG y las organizaciones internacionales deben tener en cuenta a este respecto las recomendaciones, conclusiones y observaciones de los órganos creados en virtud de tratados y los procedimientos especiales a la hora de formular y ejecutar actividades, políticas y programas. UN ويتعين على الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية أن تضع نصب عينها توصيات هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة لدى قيامها بإعداد أنشطتها وسياستها وبرامجها وتنفيذها.
    También supone aprovechar la experiencia sobre países concretos y los conocimientos técnicos de los diversos componentes del programa de derechos humanos, incluidos los órganos creados en virtud de tratados y los procedimientos especiales. UN كما ينطوي أيضا على الاستفادة من الخبرات والمعرفة الفنية القطرية المحددة لمختلف عناصر برنامج حقوق الإنسان، بما في ذلك هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة.
    La fijación de normas secundarias sobre la aplicación será de considerable ayuda para los órganos creados en virtud de tratados y los procedimientos especiales, a condición de que se tengan en cuenta los principios ya establecidos por ellos. UN وستكون عملية وضع المعايير الثانوية المتعلقة بالتنفيذ عوناً كبيراً لهيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة، بشرط أن تأخذ هذه العملية في الحسبان المبادئ التي وضعتها هذه الهيئات والإجراءات فعلاً.
    La estrecha relación entre el ACNUDH y los órganos creados en virtud de tratados y los procedimientos especiales contribuyó al diagnóstico y la solución de las deficiencias en la ejecución de las reformas. UN وحققت إقامة الصلة الوثيقة بين المفوضية وهيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة قيمة مضافة في مجال تشخيص ثغرات التنفيذ ومعالجتها.
    ii) Todos los tratados y actos recibidos en un mes determinado quedan registrados para la primera semana del mes siguiente UN ' 2` تسجيل جميع المعاهدات والإجراءات الواردة في شهر ما بحلول نهاية الأسبوع الأول من الشهر التالي
    ii) Todos los tratados y actos recibidos en un mes determinado quedan registrados para la primera semana del mes siguiente UN ' 2` تسجيل جميع المعاهدات والإجراءات الواردة في شهر ما بحلول نهاية الأسبوع الأول من الشهر التالي
    iii) Tramitación oportuna de los tratados y actos presentados para registro y publicación UN ' 3` تجهيز المعاهدات والإجراءات التي ستقدم للتسجيل والنشر في الوقت المناسب
    Finalmente, el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas debe tener suficientes fondos para cubrir los costos en que incurran los órganos de supervisión de los tratados y los procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos. UN أخيرا، ينبغي أن يوفر لميزانية الأمم المتحدة العادية ما يكفي من الأموال اللازمة لتغطية التكاليف التي تتكبدها هيئات مراقبة المعاهدات والإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان.
    ii) Mayor número de tratados y actos presentados para registro y publicación en el formato debido conforme al Artículo 102 de la Carta UN ' 2` زيادة عدد المعاهدات والإجراءات المقدمة للتسجيل والنشر بالشكل السليم، عملا بالمادة 102 من الميثاق
    Para ello, la Subcomisión podría estudiar la posibilidad de pedir a los órganos creados en virtud de tratados y a los procedimientos especiales si ese documento de trabajo ampliado les resultaría útil. UN وللتوصل إلى هذا القرار، قد تود اللجنة الفرعية معرفة ما إذا كانت هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة ترى أن ورقة العمل المطوّلة هذه مفيدة.
    En la Sección III se examina la labor de los órganos de supervisión creados en virtud de tratados y de los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. UN ويستعرض الفرع الثالث الأعمال التي تضطلع بها هيئات رصد المعاهدات والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان.
    En consecuencia, se ha hecho especial hincapié en las decisiones, observaciones generales y observaciones finales del Comité de Derechos Humanos y en los resultados de la labor de otros órganos creados en virtud de tratados y procedimientos especiales de las Naciones Unidas. UN وتبعاً لذلك، جرى التأكيد بشكل خاص على مقررات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان وتعليقاتها العامة وملاحظاتها الختامية وعلى خلاصة أعمال غيرها من هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة.
    6.98 Al ampliarse la comunidad internacional en los últimos años ha habido un aumento significativo del número de tratados y de las actividades conexas, a medida que un mayor número de países aspiran a hacerse partes en los acuerdos multilaterales existentes o conciertan nuevos tratados entre ellos. UN ٦-٨٩ لقد أسهم توسع المجتمع الدولي في السنوات اﻷخيرة في الزيادة الكبيرة في عدد المعاهدات واﻹجراءات المتصلة بها، حيث سعت مجموعة متزايدة من البلدان إلى المشاركة في الاتفاقات المتعددة اﻷطراف القائمة أو أبرمت معاهدات فيما بينها.
    El Brasil también propuso que las autoridades de las Bahamas consideraran la posibilidad de aumentar el diálogo con los órganos creados en virtud de tratados y con los procedimientos especiales. UN واقترحت البرازيل أيضاً أن تنظر السلطات البهامية في زيادة الحوار مع هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة.
    Reconociendo, conforme a la obligación establecida en el Artículo 102 de la Carta, la importancia de la tramitación, el registro y la publicación rápidos de los tratados y las medidas relacionadas con los tratados, UN وإذ تسلم، وفقا للالتزام المتضمن في المادة ١٠٢ من الميثاق، بأهمية سرعة تجهيز وتسجيل ونشر المعاهدات واﻹجراءات المتصلة بها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more