"المعايير الأخرى ذات الصلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • otras normas pertinentes
        
    • otras normas aplicables
        
    • otros criterios pertinentes
        
    El Comité recomendó a Italia que pusiera su sistema de justicia juvenil en plena consonancia con la Convención y con otras normas pertinentes. UN وأوصت اللجنة بأن تجعل إيطاليا نظامها الخاص بقضاء الأحداث يتفق تماماً مع الاتفاقية ومع المعايير الأخرى ذات الصلة(91).
    36. Preocupa al Comité la compatibilidad del sistema de administración de la justicia de menores con los artículos 37, 39 y 40 de la Convención y con otras normas pertinentes como las Reglas de Beijing, las Directrices de Riad y las Reglas de las Naciones Unidas para la Protección de los Menores Privados de Libertad. UN 36- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء مدى توافق نظام قضاء الأحداث في الدولة الطرف مع المواد 37 و40 و39 من الاتفاقية ومع المعايير الأخرى ذات الصلة مثل قواعد بكين ومبادئ الرياض التوجيهية وقواعد الأمم المتحدة لحماية الأحداث المحرومين من حريتهم.
    71. La administración de la justicia de menores, en particular su compatibilidad con los artículos 37, 39 y 40 de la Convención y con otras normas pertinentes como las Reglas de Beijing, las Directrices de Riad y las Reglas de las Naciones Unidas para la Protección de los Menores Privados de Libertad, es motivo de preocupación para el Comité. UN 71- ومن دواعي قلق اللجنة مسألة إدارة قضاء الأحداث، وعلى الأخص مدى تمشيها مـع المـواد 37 و40 و39 من الاتفاقية ومع المعايير الأخرى ذات الصلة مثل قواعد بكين، ومبادئ الرياض التوجيهية، وقواعد الأمم المتحدة لحماية الأحداث المحرومين من حريتهم.
    113. Aunque el Comité toma nota de que la administración de la justicia de menores está reglamentada por la Ley de menores, tiene dudas acerca de la plena compatibilidad de esta legislación con los artículos 37, 39 y 40 de la Convención, así como con otras normas pertinentes, como por ejemplo las Reglas de Beijing, las Directrices de Riad y las Reglas de las Naciones Unidas para la Protección de los Menores Privados de Libertad. UN 113- وبينما تحيط اللجنة علماً بأن إدارة قضاء الأحداث ينظمها قانون الأحداث، فإنها تشعر بالقلق إزاء مدى التوافق الكامل لهذا التشريع مع المواد 37 و40 و39 من الاتفاقية وكذلك مع المعايير الأخرى ذات الصلة مثل قواعد بكين، ومبادئ الرياض التوجيهية، وقواعد الأمم المتحدة لحماية الأحداث المحرومين من حريتهم.
    161. La situación de la administración de la justicia de menores y su compatibilidad con los principios y disposiciones de la Convención, en particular los artículos 37, 39 y 40, así como otras normas aplicables, entre ellas las Reglas de Beijing, las Directrices de Riad y las Reglas de las Naciones Unidas para la Protección de los Menores Privados de Libertad, son causa de preocupación para el Comité. UN 161- ومن القضايا التي تقلق اللجنة الوضع فيما يتعلق بعملية إدارة قضاء الأحداث ومدى تمشيها مع مبادئ وأحكام الاتفاقية، ولا سيما المواد 37 و40 و39 فضلاً عن المعايير الأخرى ذات الصلة مثل قواعد بكين، ومبادئ الرياض التوجيهية، وقواعد الأمم المتحدة لحماية الأحداث المحرومين من حريتهم.
    363. En relación con el sistema de justicia de menores del Estado Parte, el Comité expresa su preocupación porque éste no es plenamente compatible con los artículos 37, 39 y 40 de la Convención y con otras normas pertinentes como las Reglas de Beijing, las Directrices de Riad y las Reglas de las Naciones Unidas para la Protección de los Menores Privados de Libertad. UN 363- وفيما يتعلق بنظام قضاء الأحداث في الدولة الطرف، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم التوافق التام لهذا النظام مع أحكام المواد 37 و40 و39 من الاتفاقية ومع المعايير الأخرى ذات الصلة مثل قواعد بكين، ومبادئ الرياض التوجيهية، وقواعد الأمم المتحدة لحماية الأحداث المحرومين من حريتهم.
    36. Preocupa al Comité la compatibilidad del sistema de administración de la justicia de menores con los artículos 37, 39 y 40 de la Convención y con otras normas pertinentes como las Reglas de Beijing, las Directrices de Riad y las Reglas de las Naciones Unidas para la Protección de los Menores Privados de Libertad. UN 36- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء مدى توافق نظام قضاء الأحداث في الدولة الطرف مع المواد 37 و40 و39 من الاتفاقية ومع المعايير الأخرى ذات الصلة مثل قواعد بكين ومبادئ الرياض التوجيهية وقواعد الأمم المتحدة لحماية الأحداث المحرومين من حريتهم.
    71. La administración de la justicia de menores, en particular su compatibilidad con los artículos 37, 39 y 40 de la Convención y con otras normas pertinentes como las Reglas de Beijing, las Directrices de Riad y las Reglas de las Naciones Unidas para la Protección de los Menores Privados de Libertad, es motivo de preocupación para el Comité. UN 71- ومن دواعي قلق اللجنة مسألة إدارة قضاء الأحداث، وعلى الأخص مدى تمشيها مـع المـواد 37 و40 و39 من الاتفاقية ومع المعايير الأخرى ذات الصلة مثل قواعد بكين، ومبادئ الرياض التوجيهية، وقواعد الأمم المتحدة لحماية الأحداث المحرومين من حريتهم.
    113. Aunque el Comité toma nota de que la administración de la justicia de menores está reglamentada por la Ley de menores, tiene dudas acerca de la plena compatibilidad de esta legislación con los artículos 37, 39 y 40 de la Convención, así como con otras normas pertinentes, como por ejemplo las Reglas de Beijing, las Directrices de Riad y las Reglas de las Naciones Unidas para la Protección de los Menores Privados de Libertad. UN 113- وبينما تحيط اللجنة علماً بأن إدارة قضاء الأحداث ينظمها قانون الأحداث، فإنها تشعر بالقلق إزاء مدى التوافق الكامل لهذا التشريع مع المواد 37 و40 و39 من الاتفاقية وكذلك مع المعايير الأخرى ذات الصلة مثل قواعد بكين، ومبادئ الرياض التوجيهية، وقواعد الأمم المتحدة لحماية الأحداث المحرومين من حريتهم.
    363. En relación con el sistema de justicia de menores del Estado Parte, el Comité expresa su preocupación porque éste no es plenamente compatible con los artículos 37, 39 y 40 de la Convención y con otras normas pertinentes como las Reglas de Beijing, las Directrices de Riad y las Reglas de las Naciones Unidas para la Protección de los Menores Privados de Libertad. UN 363- وفيما يتعلق بنظام قضاء الأحداث في الدولة الطرف، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم التوافق التام لهذا النظام مع أحكام المواد 37 و40 و39 من الاتفاقية ومع المعايير الأخرى ذات الصلة مثل قواعد بكين، ومبادئ الرياض التوجيهية، وقواعد الأمم المتحدة لحماية الأحداث المحرومين من حريتهم.
    En el ámbito de la administración de la justicia de menores, el Comité recomendó que en la reforma jurídica se tuvieran plenamente en cuenta la Convención, en particular los artículos 37, 39 y 40, y otras normas pertinentes en la materia, como las Reglas de Beijing, las Directrices de Riad y las Reglas de las Naciones Unidas para la Protección de los Menores Privados de Libertad. UN وأوصت اللجنة بأن يراعي تماما الإصلاح القانوني في مجال إدارة شؤون قضاء الأحداث اتفاقية حقوق الطفل ولا سيما المواد 37 و39 و40، فضلا عن المعايير الأخرى ذات الصلة مثل قواعد بيجين ومبادئ الرياض التوجيهية وقواعد الأمم المتحدة لحماية الأحداث المحرومين من حريتهم(43).
    57. El Comité insta al Estado parte a que armonice plenamente su sistema de justicia juvenil con la Convención, en particular sus artículos 37, 39 y 40, así como con otras normas pertinentes y la observación general Nº 10 (2007) del Comité sobre los derechos del niño en la justicia de menores. UN ٥٧- تحث اللجنة الدولة الطرف على مواءمة نظام قضاء الأحداث فيها مواءمة تامة مع الاتفاقية، ولا سيما مع المواد 37 و39 و40، وكذلك مع المعايير الأخرى ذات الصلة وتعليق اللجنة العام رقم 10(2007) بشأن حقوق الأطفال في قضاء الأحداث.
    88. El Comité insta al Estado parte a que armonice plenamente su sistema de justicia juvenil con la Convención, en especial los artículos 37, 39 y 40, así como con otras normas pertinentes y con la Observación general Nº 10 (2007) del Comité sobre los derechos del niño en la justicia de menores. UN 88- وتحث اللجنة الدولة الطرف على جعل نظام قضاء الأحداث متمشياً تماماً مع الاتفاقية، ولا سيما المواد 37 و39 و40، ومع المعايير الأخرى ذات الصلة وتعليق اللجنة العام رقم 10(2007) المتعلق بحقوق الطفل في مجال قضاء الأحداث.
    75. El Comité insta al Estado parte a que armonice plenamente su sistema de justicia juvenil con la Convención, en especial los artículos 37, 39 y 40, así como con otras normas pertinentes y con la observación general Nº 10 (2007) del Comité sobre los derechos del niño en la justicia de menores. UN 75- تحث اللجنة الدولة الطرف على جعل نظام قضاء الأحداث لديها متوافقاً تماماً مع أحكام الاتفاقية، ولا سيما المواد 37 و39 و40 منها، وكذلك مع المعايير الأخرى ذات الصلة ومع تعليق اللجنة العامة رقم 10(2007) المتعلق بحقوق الطفل في قضاء الأحداث.
    161. La situación de la administración de la justicia de menores y su compatibilidad con los principios y disposiciones de la Convención, en particular los artículos 37, 39 y 40, así como otras normas aplicables, entre ellas las Reglas de Beijing, las Directrices de Riad y las Reglas de las Naciones Unidas para la Protección de los Menores Privados de Libertad, son causa de preocupación para el Comité. UN 161- ومن القضايا التي تقلق اللجنة الوضع فيما يتعلق بعملية إدارة قضاء الأحداث ومدى تمشيها مع مبادئ وأحكام الاتفاقية، ولا سيما المواد 37 و40 و39 فضلاً عن المعايير الأخرى ذات الصلة مثل قواعد بكين، ومبادئ الرياض التوجيهية، وقواعد الأمم المتحدة لحماية الأحداث المحرومين من حريتهم.
    Los Estados miembros continuarán aplicando estos y otros criterios pertinentes de manera rigurosa, no sólo hasta que se concierte un acuerdo de cesación del fuego sino hasta que se restablezca la paz. UN وستواصل الدول اﻷعضاء تطبيق هذه المعايير وغيرها من المعايير اﻷخرى ذات الصلة تطبيقا صارما، ليس ريثما يتم وقف إطلاق النار فقط، وإنما إلى حين إعادة استتباب السلام أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more