Agua embotellada: 2.586.566 litros, es decir, una media de 3,64 litros por persona por día para 5.828 soldados. | UN | المياه المعبأة في زجاجات: ٥٦٦ ٥٨٦ ٢ لترا، أو ٣,٦٤ من اللترات للشخص في اليوم في المتوسط فيما يتصل ﺑ ٨٢٨ ٥ جنديا. |
El aumento se aprobó porque la UNMIH no podía suministrar agua embotellada a su personal. | UN | وترجع الموافقة على هذه الزيادة إلى أن البعثة ليس لديها القدرة على توفير المياه المعبأة في زجاجات بالنسبة لموظفيها. |
Además, la tasa de 5,50 dólares incluía una suma de 0,99 dólares por persona y día para el suministro de productos frescos, pan, huevos, productos lácteos y agua mineral embotellada. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، تضمن المعدل البالغ ٥,٥٠ دولارات مبلغ ٩٩,٠ دولارا للشخص الواحد يوميا لتوفير المنتجات الطازجة، والخبز، والبيض، ومنتجات اﻷلبان، والمياه المعدنية المعبأة في زجاجات. |
Incluyó también el costo del agua embotellada para las patrullas, estimado en 0,38 dólares por cada botella de 0,75 litros. | UN | كما تضمن تكاليف المياه المعبأة في زجاجات التي تُستخدم في الدوريات وتُقدر بمبلغ ٣٨٠, دولار لكل زجاجة عبوة ٧٥٠, لتر. |
Provisiones de emergencia de agua envasada | UN | المخــزون الاحتياطي من المياه المعبأة في زجاجات |
:: Suministro de raciones a 203 observadores militares y de agua embotellada a 27 soldados y 266 funcionarios civiles | UN | :: تزويد 203 من المراقبين العسكريين بحصص الإعاشة، و 27 من الجنود و 266 من الموظفين المدنيين بالمياه المعبأة في زجاجات |
De realizarse el proyecto, la misión podría rescindir los contratos concertados para el suministro de agua embotellada. | UN | وإذا تحقق هذا، فإنه سيسمح للبعثة بإنهاء الترتيبات التعاقدية القائمة من أجل الإمداد بالمياه المعبأة في زجاجات. |
Suministro de raciones a 203 observadores militares y de agua embotellada a 27 soldados y 266 funcionarios civiles | UN | تزويد 203 من المراقبين العسكريين بحصص الإعاشة و 27 من الجنود و 266 من الموظفين المدنيين بالمياه المعبأة في زجاجات |
Se suministraron raciones y agua embotellada a un número medio de observadores militares | UN | يمثل هذا الرقم متوسط عدد المراقبين العسكريين الذين تم تزويدهم بحصص الإعاشة والمياه المعبأة في زجاجات |
Las raciones de comida preparada y agua embotellada se almacenan en la base de operaciones y el depósito de El Aaiún | UN | تخزن الوجبات الجاهزة والمياه المعبأة في زجاجات على مستوى موقع الفريق وفي مستودع العيون. |
Promedio de efectivos militares que recibieron raciones de comida preparada y almacenamiento de agua embotellada en 9 bases de destacamento | UN | متوسط قوام الأفراد العسكريين المزودين بالوجبات الجاهزة والمياه المعبأة في زجاجات المخزنة في تسعة مواقع للفرق |
Se suministró mensualmente agua embotellada a los funcionarios de contratación internacional | UN | عدد الموظفين الدوليين الذين زودوا بالمياه المعبأة في زجاجات شهريا |
Se suministró mensualmente agua embotellada a los Voluntarios de las Naciones Unidas | UN | عدد متطوعي الأمم المتحدة الذين زودوا بالمياه المعبأة في زجاجات شهريا |
Se suministró mensualmente agua embotellada a los oficiales de policía civil de las Naciones Unidas | UN | عدد ضباط شرطة الأمم المتحدة الذين زودوا بالمياه المعبأة في زجاجات شهريا الموظفون المدنيون |
Es aceptable añadir un toque de agua mineral embotellada, por el sabor. | Open Subtitles | لكن من المتفق عليه إضافة بضع قطرات من المياه المعدنية المعبأة في زجاجات ، فقط للتذوق. |
11. Se solicitan créditos para suministrar alimentos y agua embotellada a todo el personal militar de conformidad con las escalas de raciones aprobadas. | UN | ١١ - خصص اعتماد لتزويد جميع اﻷفراد العسكريين باﻷغذية والمياه المعبأة في زجاجات وفقا للجداول المعتمدة لحصص اﻹعاشة. |
4. Se solicitan créditos para suministrar alimentos y agua embotellada a todo el personal militar conforme a las escalas de raciones aprobadas. | UN | ٤ - يرصد اعتماد لتزويد جميع اﻷفراد العسكريين باﻷغذية والمياه المعبأة في زجاجات وفقا للجداول المعتمدة لحصص الاعاشة. |
4. Se solicitan créditos para suministrar alimentos y agua embotellada a todo el personal militar, con arreglo a escalas de raciones aprobadas. | UN | ٤ - رصد اعتماد لتوريد اﻷغذية والمياه المعبأة في زجاجات لجميع اﻷفراد العسكريين وفقا لجداول حصص اﻹعاشة المعتمدة. |
La Comisión confía en que con la instalación de equipo para la producción, purificación y almacenamiento de agua, tal como se describe en los párrafos que siguen, se reducirían considerablemente las necesidades de agua embotellada. | UN | واللجنة الاستشارية على ثقة من أن الاحتياجات من المياه المعبأة في زجاجات ستقل كثيرا بعد تركيب معدات انتاج المياه وتنقيتها وتخزينها كما يرد في الفقرات أدناه. |
El abastecimiento de la parte de la ración de agua que corresponde al agua embotellada es responsabilidad del contratista a quien se compra el agua. | UN | ٣٢ - وتسليم ذلك الجزء من الحصة المائية المعبأة في زجاجات من مسؤوليات المتعهد الذي تُشترى منه المياه. |
Provisiones de emergencia de agua envasada | UN | المخــزون الاحتياجـي من المياه المعبأة في زجاجات |