| En este sentido, funciona como oficina de estadística para la información comercial mundial. | UN | ومن ثم فهي تعمل بصورة كمكتب إحصائي ﻷغراض المعلومات التجارية العالمية. |
| Se debería aumentar la capacidad en materia de información comercial mediante el uso de medios de comunicación mundial. | UN | وينبغي السعي بنشاط الى تطوير القدرات في مجال المعلومات التجارية عن طريق مرافق الاتصالات العالمية. |
| Venta de información comercial y servicios conexos | UN | بيع المعلومات التجارية والخدمات ذات الصلة |
| También prestó apoyo técnico para la recopilación de información comercial y arancelaria relativa a los planes de SGP. | UN | وقدم أيضاً دعماً تقنياً في مجال جمع المعلومات التجارية والتعريفية المتعلقة بمخططات نظام الأفضليات المعمم. |
| El subprograma se centra en tres elementos principales, a saber: información sobre el comercio y datos sobre mercados; desarrollo de productos y mercados, y fomento de la exportación de productos básicos. | UN | وهذا البرنامج الفرعي يدور حول ثلاثة عناصر رئيسية: المعلومات التجارية واستخبارات اﻷسواق؛ والتطوير في ميدان المنتجات والتسويق؛ وتنمية صادرات السلع اﻷساسية. |
| El acceso fácil a información comercial completa permite que los comerciantes ahorren gastos y tiempo; | UN | :: أن النفاذ المباشر إلى المعلومات التجارية الشاملة يوفر على التجار التكاليف والوقت |
| GT.2: información comercial | UN | الفريق العامل الثاني: المعلومات التجارية من أجل نشاط التجارة |
| La información comercial juega un papel esencial en la comercialización y la competitividad a escala internacional. | UN | تلعب المعلومات التجارية دورا رئيسيا في التسويق والقدرة التنافسية على الصعيد الدولي. |
| Debe intensificarse la capacitación sobre los medios de utilizar más eficazmente la información comercial. | UN | وينبغي زيادة الجهود التدريبية المتعلقة بكيفية استخدام المعلومات التجارية على نحو أكثر فعالية. |
| El concepto de las condiciones especiales se aplicaba también en el contexto de la información comercial. | UN | وينطبق مفهوم الشروط الخاصة أيضا في سياق المعلومات التجارية. |
| Los países en desarrollo debían recibir la asistencia necesaria para establecer y hacer funcionar sus Centros de Comercio y para aumentar al máximo la utilización de la tecnología y la información comercial. | UN | وينبغي أن تتلقي البلدان النامية المساعدة الضرورية لكي تزيد إلى أقصى حد من استخدام المعلومات التجارية. |
| Era preciso disponer de la información comercial al menor costo posible. | UN | وينبغي إتاحة المعلومات التجارية بأقل تكلفة ممكنة. |
| También deben adquirir mayor capacidad para obtener información comercial mediante el uso de medios mundiales de comunicación. | UN | وينبغي، في هذا الصدد، السعي بنشاط الى تطوير القدرات في مجال المعلومات التجارية عن طريق مرافق الاتصالات العالمية. |
| Esta situación contribuye a ensanchar la distancia que separa a quienes disponen y a quienes no disponen de información comercial. | UN | وتساهم هذه الحالة في توسيع الفجوة بين اﻷغنياء والفقراء في مجال المعلومات التجارية. |
| - Incorporar a las redes de información comercial datos pertinentes relacionados con el sector no estructurado de la economía; | UN | ● تغذية شبكات المعلومات التجارية بالبيانات ذات الصلة بالقطاع غير الرسمي في الاقتصاد. |
| La difusión de información comercial depende en gran medida de la capacidad y de los medios de las organizaciones de promoción del comercio en un país. | UN | إن نشر المعلومات التجارية يعتمد إلى حد كبير على قدرة المنظمات المعنية بترويج التجارة في أي بلد وكفاءتها. |
| Hasta el presente sólo una institución se ha comprometido a hacerlo mediante la preparación de un conjunto pedagógico sobre la gestión de la información comercial. | UN | وانخرطت مؤسسة واحدة حتى اﻵن في هذا السبيل بإعداد مجموعة من المواد التعليمية التي تتعلق بتنظيم المعلومات التجارية. |
| - examinar los objetivos de la contabilidad de gestión y su función como parte de un sistema de información comercial | UN | ● استعراض أهداف المحاسبة اﻹدارية ودورها كجزء من نظام المعلومات التجارية |
| Gerente, División de información comercial y Tecnología, Corporación de Comercio Exterior de Malta | UN | مدير شعبة المعلومات التجارية والتكنولوجيا، مؤسسة مالطة للتجارة الخارجية |
| El subprograma se centra en tres elementos principales, a saber: información sobre el comercio y datos sobre mercados; desarrollo de productos y mercados, y fomento de la exportación de productos básicos. | UN | وهذا البرنامج الفرعي يدور حول ثلاثة عناصر رئيسية: المعلومات التجارية واستخبارات اﻷسواق؛ والتطوير في ميدان المنتجات والتسويق؛ وتنمية صادرات السلع اﻷساسية. |
| Comparte igualmente los pareceres expresados por anteriores oradores sobre la necesidad de proteger la confidencialidad de la información empresarial. | UN | كما شارك المتحدثين السابقين آرائهم بشأن الحاجة الى حماية سرية المعلومات التجارية. |
| El proyecto incluye el establecimiento de alianzas industriales, el uso de información sobre comercio y la activación de oportunidades de mercado con compradores internacionales. | UN | ويشمل ذلك إقامة شراكات صناعية وتوظيف المعلومات التجارية وتفعيل فرص السوق مع المشترين الدوليين. |
| La difusión de informaciones comerciales a nivel de las empresas de exportación ha resultado ser en los últimos años del decenio de 1980 una tarea necesaria y viable en la mayoría de los países que participan en proyectos de cooperación técnica. | UN | وفي النصف اﻷخير من الثمانينات وبرز نشر المعلومات التجارية على مستوى مؤسسات التصدير بوصفه مهمة ضرورية وعملية في معظم البلدان المشاركة في مشاريع التعاون التقني. |