"المعنية بالمرأة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • para las Mujeres en
        
    • para la mujer en
        
    • de Mujeres del
        
    • sobre la Mujer de
        
    • de mujeres en la
        
    • de la Mujer del
        
    • sobre la Mujer en
        
    • de las cuestiones de la mujer en
        
    • on women in the
        
    El Departamento para las Mujeres en la Sociedad es el brazo ejecutivo de la Comisión para la Adelanto de la Mujer. UN والإدارة المعنية بالمرأة في المجتمع هي الذراع التنفيذي للجنة النهوض بالمرأة.
    El mecanismo nacional está integrado por la Comisión para el Adelanto de la Mujer y el Departamento para las Mujeres en la Sociedad. UN وتتشكل الهيئة الوطنية من لجنة النهوض بالمرأة والإدارة المعنية بالمرأة في المجتمع.
    Revisión de las directrices para aumentar la eficacia de los mecanismos nacionales para la mujer en la región de la CESPAO UN تنقيح المبادئ التوجيهية لزيادة فعالية الآليات الوطنية المعنية بالمرأة في منطقة الإسكوا
    Directrices revisadas para aumentar la eficacia de los mecanismos nacionales para la mujer en la región de la CESPAO UN وضع مبادئ توجيهية منقحة لزيادة فعاليات الآليات الوطنية المعنية بالمرأة في منطقة الإسكوا
    Está comprometida con los objetivos de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, por lo que presta apoyo a todas las organizaciones de Mujeres del país y actúa como defensora de las mismas. UN والشبكة مُلتزمة بتحقيق أهداف اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. ولذلك فإن الشبكة تقدِّم الدعم وتعمل كجهة مناصرة لجميع المنظمات المعنية بالمرأة في البلد.
    El Folketinget recomendó además al Gobierno que velara por la continuidad de las conferencias sobre la Mujer de las Naciones Unidas en el año 2000 y años posteriores y que examinara positivamente las recomendaciones del recién creado comité sobre la igualdad. UN كما أن فولكتنغت شجع الحكومة على أن تسعى إلى ضمان أن تستمر مؤتمرات الأمم المتحدة المعنية بالمرأة في عام ٢٠٠٠ وما بعده، وعلى أن تنظر نظرة إيجابية إلى توصيات اللجنة المعنية بالمساواة التي عينت حديثا.
    Red de Organizaciones No Gubernamentales de mujeres en la República Islámica del Irán UN 3 - شبكة المنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة في جمهورية إيران الإسلامية
    La Dirección Regional de la Mujer del Principado de Asturias se crea por Decreto 37/1993, de 1o de julio. UN وأنشئت المديرية الاقليمية المعنية بالمرأة في اقليم أستورياس بموجب المرسوم ٧٣/٣٩٩١ المؤرخ ١ تموز/يوليه.
    La carta adjunta anunciaba el establecimiento del Grupo de tareas sobre la Mujer en el mantenimiento de la paz y en situaciones de conflicto. UN ولقد جاء في الرسالة المرافقة للتقرير أنه قد شُكلت فرقة العمل المعنية بالمرأة في مجال حفظ السلام وفي حالات الصراع.
    El Departamento para las Mujeres en la Sociedad aplica las políticas sobre igualdad de género. UN وتعمل الإدارة المعنية بالمرأة في المجتمع على تنفيذ سياسات المساواة بين الجنسين.
    El Departamento para las Mujeres en la Sociedad deberá coordinar, supervisar y evaluar la aplicación de la incorporación de la perspectiva de género. UN تقوم الإدارة المعنية بالمرأة في المجتمع بتنسيق ورصد وتقييم تنفيذ دمج نوع الجنس.
    Con este fin debe establecerse una dependencia especial en el Departamento para las Mujeres en la Sociedad integrado por expertos y capacitadores en género. UN وتحقيقا لهذا الغرض، ستجرى إقامة وحدة خاصة في الإدارة المعنية بالمرأة في المجتمع مشكلة من خبراء ومدربين معنيين بنوع الجنس.
    La capacitación debe estar organizada por la Organización de Desarrollo del Personal junto con la Comisión para el Adelanto de la Mujer y el Departamento para las Mujeres en la Sociedad. UN وستقوم بالإعداد لهذا التدريب منظمة تنمية الموظفين بالاشتراك مع لجنة النهوض بالمرأة والإدارة المعنية بالمرأة في المجتمع.
    153. Además de actualizar la guía de centros nacionales de coordinación para la mujer y la guía de centros de coordinación para la mujer en el sistema de las Naciones Unidas, se prepararán guías de centros de coordinación de organizaciones intergubernamentales y organizaciones no gubernamentales internacionales. UN ١٥٣ - إضافة الى استكمال الدليل الخاص بجهات التنسيق الوطنية المعنية بالمرأة والدليل الخاص بجهات التنسيق المعنية بالمرأة في نطاق منظومة اﻷمم المتحدة، سيتم إعداد أدلة عن جهات التنسيق في المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية غير الحكومية على السواء.
    El objetivo principal del mecanismo nacional para la igualdad de género investido en la Comisión para el Adelanto de la Mujer y el Departamento para la mujer en la Sociedad consiste en garantizar que las mujeres tengan una voz clara en la sociedad compartiendo la adopción de decisiones a todos los niveles y en todos los sectores y asumiendo puestos de dirección y responsabilidad. UN أحد الأهداف السياسية للهيئة الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين، التي تتكون من لجنة النهوض بالمرأة والإدارة المعنية بالمرأة في المجتمع، هو ضمان حصول المرأة على صوت فعال في المجتمع عن طريق المشاركة في صنع القرار على جميع المستويات وفي جميع القطاعات وعن طريق شغل مناصب القيادة والمسؤولية.
    La Comisión tomó nota de que la Oficina de Administración y Personal, junto con el Departamento para la mujer en la Sociedad y la Secretaría del Commonwealth, habían puesto en marcha un proyecto para abordar el grave problema de la representación insuficiente de la mujer en las cinco categorías superiores de la administración pública. UN وأدركت اللجنة أن مكتب الإدارة والموظفين، بالإضافة إلى الإدارة المعنية بالمرأة في المجتمع وأمانة الكومنولث، قد اضطلعت بمشروع لتناول هذا النقص الكبير في تمثيل النساء في المراتب الخمس العليا من الخدمة الحكومية.
    Como miembro de la Comisión Nacional de Mujeres del Reino Unido, WRI participa en las reuniones informativas preparatorias de los períodos de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y colabora en las actividades organizadas en las Naciones Unidas por la Comisión Nacional del Reino Unido. UN وتحضر المنظمة الدولية المعنية بحقوق الأرامل، بوصفها عضوا في اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة في المملكة المتحدة، الإحاطات التحضيرية التي تقدم للجنة وضع المرأة وتشارك في الأنشطة التي تنظّمها في الأمم المتحدة اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة في المملكة المتحدة.
    NAWO trabaja con organizaciones homólogas de Gales, Escocia e Irlanda del Norte en el ámbito del Comité Mixto de Mujeres del Reino Unido, órgano coordinador nacional del Reino Unido para el Grupo de Presión de Mujeres Europeas, donde representa los intereses y necesidades de todas las mujeres del Reino Unido. UN ويعمل التحالف، مع المنظمات الشقيقة في ويلز وسكوتلندا وأيرلندا الشمالية في اللجنة المشتركة المعنية بالمرأة في المملكة المتحدة، وهي المنسق الوطني بالمملكة المتحدة لجماعة الضغط النسائية الأوروبية، حيث تمثل شواغل واحتياجات كل نساء المملكة المتحدة.
    La Comisión Especial sobre la Mujer de la Asamblea Nacional 18 UN اللجنة الخاصة المعنية بالمرأة في الجمعية الوطنية
    El Ministerio de Asuntos de la Mujer ha compilado y distribuido un informe y un resumen del periodo extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre la Mujer de junio de 2000. UN وقد قامت وزارة شؤون المرأة بإعداد وتوزيع تقرير وموجز عن دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالمرأة في حزيران/يونيه عام 2000.
    :: La Red de Organizaciones No Gubernamentales de mujeres en la República Islámica del Irán fue reconocida en 1997 como entidad de carácter consultivo especial por el Consejo Económico y Social y su condición no ha variado desde entonces. UN :: تتمتع شبكة اتصالات المنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة في جمهورية إيران الإسلامية بمركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولم يحدث أي تغيير في مركزها.
    c) El UNIFEM ha colaborado con el movimiento nacional de la Mujer del Ecuador en la preparación y difusión de información para dar a conocer el contenido de la nueva legislación sobre violencia contra la mujer; UN )ج( قام الصندوق بمساعدة اﻷجهزة الوطنية المعنية بالمرأة في إكوادور في إنتاج ونشر معلومات تستهدف التعريف بمضمون القانون الجديد بشأن العنف ضد المرأة؛
    También hubo acuerdo con el programa de trabajo para el citado Décimo Congreso, que comprendería la celebración de un curso práctico sobre la Mujer en el sistema de justicia penal. UN وسوف يتم إقرار برنامج عمل المؤتمر العاشر، بما في ذلك عقد حلقة العمل المعنية بالمرأة في نظام العدالة الجنائية.
    Además, es esencial que los órganos centrales de examen y los encargados de las cuestiones de la mujer en los departamentos tengan autoridad suficiente para supervisar la actuación de los departamentos y oficinas en relación con los objetivos de género. UN 109 - ومن الضروري، علاوة على ذلك، أن تملك هيئات الاستعراض المركزية ومراكز التنسيق المعنية بالمرأة في الإدارات، السلطة الكافية كي ترصد أداء الإدارات والمكاتب فيما يتعلق بتحقيق أهدافها الجنسانية.
    E/CN.15/1999/CRP.11 5 Workshop on women in the criminal justice system UN E/CN.15/1999/CRP.11 حلقة العمل المعنية بالمرأة في نظام العدالة الجنائية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more