La coordinación se efectuó a través del mecanismo del CAC, en particular el Subcomité de fiscalización de drogas del CAC. | UN | وجرى التنسيق عبر آلية لجنة التنسيق اﻹدارية، وبالذات لجنتها الفرعية المعنية بمكافحة المخدرات. |
Así pues, el Subcomité de fiscalización de drogas del CAC ha iniciado la formulación de un marco de cooperación. | UN | وقامت اللجنة الفرعية المعنية بمكافحة المخدرات التابعة للجنة التنسيق الإدارية بوضع الإطار اللازم للتعاون. |
Director del Servicio Estatal de fiscalización de drogas de Ucrania. | UN | رئيس اللجنة الحكومية الأوكرانية المعنية بمكافحة المخدرات. |
El establecimiento de contactos periódicos y de una colaboración eficaz entre la reunión de los jefes de los organismos de Lucha contra la Droga de los Estados miembros de la OCS y las autoridades competentes del Gobierno del Afganistán. | UN | إقامة اتصالات منتظمة بين اجتماع رؤساء الوكالات المعنية بمكافحة المخدرات التابعة للدول الأعضاء في المنظمة وبين السلطات المختصة في الحكومة الأفغانية وتطوير شكل فعال من التفاعل بينها. |
Las 34 provincias han elaborado planes provinciales de Lucha contra los Estupefacientes para ser examinados por el Fondo Fiduciario de Lucha contra los Estupefacientes | UN | وضع خطط لمكافحة المخدرات على مستوى المقاطعات للأفرقة العاملة المعنية بمكافحة المخدرات في جميع المقاطعات الـ 34 |
Fondo fiduciario general nacional para la lucha contra los estupefacientes y la adicción; Comité de planificación de la estrategia nacional contra los estupefacientes. | UN | الصندوق الاستئماني الوطني العام لمكافحة المخدرات والإدمان؛ ولجنة تخطيط الاستراتيجية الوطنية المعنية بمكافحة المخدرات. |
Esta cooperación ha permitido a nuestras estructuras nacionales de lucha contra las drogas alcanzar resultados convincentes. | UN | وهذا التعاون أتاح لمؤسساتنا الوطنية المعنية بمكافحة المخدرات أن تحقق نتائج مقنعة. |
Como norma general, los órganos nacionales de fiscalización de drogas tienden a coordinar actividades que llevan a cabo otros organismos en lugar de definir las políticas y ejecutar los programas. | UN | وكقاعدة عامة، تنحو الهيئات الوطنية المعنية بمكافحة المخدرات الى تنسيق أنشطة تنفذها أجهزة أخرى، بدلا من قيامها، هي نفسها، بتحديد السياسات وتنفيذ البرامج. |
El Subcomité de fiscalización de drogas está encargado de supervisar los progresos que se alcancen en la ejecución del plan de acción en su conjunto y de proponer cualesquiera evaluaciones que pudieran necesitarse. | UN | وتتحمل اللجنة الفرعية المعنية بمكافحة المخدرات المسؤولية عن رصد التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل ككل وعن اقتراح أي تقييمات قد تظهر الحاجة إليها. |
En su primer período ordinario de sesiones de 1995, el Comité Administrativo de Coordinación pidió a su Subcomité de fiscalización de drogas que examinara, fortaleciera e hiciera operacional el Plan de Acción para todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وطلبت لجنة التنسيق اﻹدارية، في دورتها العادية اﻷولى لعام ٥٩٩١، إلى لجنتها الفرعية المعنية بمكافحة المخدرات أن تستعرض خطة العمل على نطاق المنظومة وأن تعززها وتجعلها جاهزة للتنفيذ. |
Quiero instar a todos los Estados Miembros a que contribuyan a dotar de una base financiera estable y previsible a los órganos de las Naciones Unidas de fiscalización de drogas. | UN | وأريد أن أحث جميع الدول اﻷعضاء على أن تسهم في إيجاد قاعدة مالية أكثر استقرارا ويمكن التكهن بها ﻷجهزة اﻷمم المتحدة المعنية بمكافحة المخدرات. |
Para seguir fomentando ese proceso, será necesario aprovechar cada vez mejor el potencial de las instituciones regionales competentes en materia de fiscalización de drogas. | UN | ومن أجل تعزيز هذه العملية، سيكون من الضروري زيادة الاستفادة من إمكانات الأجهزة الإقليمية المناسبة المعنية بمكافحة المخدرات. |
En consecuencia, estimó que debía procurarse con todo empeño preparar bien la siguiente reunión del Subcomité de fiscalización de drogas del CAC y orientarla a la adopción de acuerdos prácticos y decisiones operativas. | UN | وبناء على ذلك يرى أنه ينبغي بذل قصارى الجهود لكفالة اﻹعداد الجيد للاجتماع القادم للجنة الفرعية المعنية بمكافحة المخدرات التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية وينبغي تصريف أعمالها بفعالية من أجل اعتماد تفاهمات عملية ومقررات تنفيذية. |
Guyana coopera con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC), que le presta apoyo técnico; además el Estado coordina sus actividades con Interpol y con los organismos extranjeros de Lucha contra la Droga. | UN | وتعمل غيانا مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وتتلقى منه دعماً تقنياً كما تنسق مع الإنتربول ومع وكالات الإنفاذ الأجنبية المعنية بمكافحة المخدرات. |
Se firmó un protocolo conjunto en que se estipulaba la celebración de reuniones bianuales de los directores de los servicios de Lucha contra la Droga de los tres países. | UN | وتم توقيع بروتوكول مشترك ينص في أحكامه على عقد اجتماعات كل ستة أشهر لرؤساء الأجهزة المعنية بمكافحة المخدرات في البلدان الثلاثة. |
Tras varias tentativas para preparar un documento de trabajo, el Comité Administrativo de Coordinación (CAC) encargó en 1995 a su Subcomités de Lucha contra la Droga que revitalizara el Plan de Acción y lo hiciera más operativo. | UN | وبعد محاولات مختلفة لصوغ وثيقة عمل ، كلفت لجنة التنسيق الادارية عام ٥٩٩١ لجنتها الفرعية المعنية بمكافحة المخدرات باحياء خطة العمل وجعلها أكثر قابلية للتنفيذ العملي . |
Establecimiento de grupos de trabajo de Lucha contra los Estupefacientes que actúan como órganos de coordinación en 10 provincias | UN | تواجد الأفرقة العاملة المعنية بمكافحة المخدرات في 10 مقاطعات بصفتها هيئات تنسيق |
Las fuerzas especiales afganas de Lucha contra los Estupefacientes han tenido algunos éxitos en sus operaciones. Se confiscaron y destruyeron unas 50 toneladas de heroína y opiáceos junto con numerosos laboratorios e instalaciones de producción. | UN | وأحرزت القوات الأفغانية الخاصة المعنية بمكافحة المخدرات قدرا من النجاح في عمليات التصدي التي تقوم بها إذ حجزت ودمرت نحو 50 طن من الهيروين وغيرها من الأفيونيات وأغلقت عددا من المختبرات ومرافق الإنتاج. |
Sírvase explicar si existe un mecanismo de coordinación interinstitucional para la lucha contra los estupefacientes, el rastreo de activos financieros y el control fronterizo. | UN | يرجى إيضاح ما إذا كانت هناك آلية للتنسيق المشترك بين الوكالات المعنية بمكافحة المخدرات والتعقّب المالي والمراقبة الحدودية |
Sus organismos de lucha contra las drogas mantienen un alto nivel de preparación operacional y cooperan estrechamente con organismos internacionales y con otros países de la región. | UN | وتحافظ وكالاتها المعنية بمكافحة المخدرات بمستوى قوي من التأهب التشغيلي وتتعاون على نحو وثيق مع الوكالات الدولية والبلدان الأخرى في المنطقة. |
En 1989 el Gobierno creó un Ministerio separado, llamado División de Fiscalización de Estupefacientes, que cuenta con el apoyo de la Brigada de Estupefacientes y de la Junta de Fiscalización de Estupefacientes del Pakistán. | UN | وفي عام ١٩٨٩، أنشأت الحكومة إدارة مستقلة، تسمى شعبة مراقبة المخدرات، مع دعمها من قبل فرقة العمل المعنية بمكافحة المخدرات والمجلس الباكستاني لمراقبة المخدرات. |
Sobre esta base, mi país ha adherido a todos los convenios, las convenciones y los protocolos sobre la lucha contra las drogas. | UN | ومن هـــذا المنطلق انضمت بلادي إلـــى كافـــة الاتفاقيـــات والبروتوكولات الدولية المعنية بمكافحة المخدرات. |
Estimación para 2010: Establecimiento e inicio de las operaciones de la secretaría de la CEDEAO para la fiscalización de drogas y la prevención del delito | UN | الأداء المقدّر لعام 2010: إنشاء وتشغيل أمانة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المعنية بمكافحة المخدرات ومنع الجريمة على المستوى الإقليمي |
A fin de asegurar una prestación de asistencia eficaz en función de su costo, el PNUFID ha hecho hincapié en la creación de capacidad para las instituciones gubernamentales que participan en la lucha contra las drogas y a tal fin ha proporcionado diversos servicios de apoyo, técnicos, de asesoramiento y de capacitación. | UN | ومن أجل كفالة تقديم المساعدة بطريقة فعالة من حيث التكلفة، ركّز اليوندسيب على بناء قدرات المؤسسات الحكومية المعنية بمكافحة المخدرات وقدّم خدمات استشارية وتدريبية وداعمة وتقنية متنوعة من أجل بلوغ تلك الغاية. |