"المقيمين خارج المخيمات" - Translation from Arabic to Spanish

    • que viven fuera de los campamentos
        
    • que vivían fuera de los campamentos
        
    Hacer frente a las causas del abandono de los desplazados internos que viven fuera de los campamentos: mediante la reunión de datos UN التصدي لأسباب إهمال المشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات: عن طريق جمع البيانات
    Los desplazados internos que viven fuera de los campamentos y las comunidades receptoras tienen necesidades específicas UN الاحتياجات المحددة للمشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات وللمجتمعات المضيفة لهم
    A consecuencia de ello, algunos desplazados internos que viven fuera de los campamentos con el tiempo pueden llegar a ser más vulnerables. UN نتيجة لذلك، قد يصبح بعض المشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات أشد ضعفاً بمرور الوقت.
    También aporta un análisis temático de la situación particular de los desplazados internos que viven fuera de los campamentos o los asentamientos compactos, y que frecuentemente no ven atendidas sus necesidades de asistencia y protección. UN كما يقدم التقرير تحليلاً مواضيعياً للوضع الخاص للمشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات أو المستوطنات الصغيرة، الذين عادة ما تُهمل احتياجاتهم من المساعدة والحماية.
    Se necesitaba un nuevo enfoque común en materia de políticas para los desplazados internos que vivían fuera de los campamentos, y había que fortalecer las asociaciones estratégicas, operacionales y políticas, en particular buscando la participación de asociados locales. UN ويتطلب الأمر نهجاً سياسياً مشتركاً جديداً للتعامل مع المشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات كما تقوم الحاجة إلى تعزيز الشراكات الاستراتيجية والتشغيلية والسياسية، وخاصة تلك التي تنطوي على شركاء محليين.
    III. Una respuesta más sistemática y equitativa a los desplazados internos que viven fuera de los campamentos 20 - 55 8 UN ثالثاً - الاستجابة بصورة أكثر منهجية وعدالة للمشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات 20-54 9
    En el informe se ofrecen recomendaciones para dar una respuesta más sistemática y equitativa a los desplazados internos que viven fuera de los campamentos, y para las comunidades receptoras que los ayudan. UN ويقدم التقرير توصيات من أجل الاستجابة على نحو أكثر منهجية وعدالة لاحتياجات المشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات ولاحتياجات المجتمعات المضيفة التي تقدم لهم المساعدة.
    desplazados internos que viven fuera de los campamentos UN ثالثاً- الاستجابة بصورة أكثر منهجية وعدالة للمشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات
    Distintos factores provocan frecuentemente el abandono y la " invisibilidad " virtual de los desplazados internos que viven fuera de los campamentos, lo que incide en su acceso a la protección, la asistencia y soluciones duraderas a su desplazamiento. UN وفي أحيان كثيرة، يؤدي عدد من العوامل إلى إهمال المشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات أو إلى " احتجابهم عن الأنظار " ، مما يؤثر في حصولهم على الحماية والمساعدة والحلول الدائمة لمشكلة تشردهم.
    En consecuencia, no se han articulado ni incluido en la labor de fortalecimiento y sistematización de la respuesta general humanitaria y de desarrollo en lo que concierne a los desplazados internos que viven fuera de los campamentos. UN ولذلك لم تُدرج هذه الخبرات في الجهود الرامية إلى تعزيز ومنهجة الاستجابة الإنسانية والإنمائية الشاملة للمشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات.
    50. Desde un punto de vista técnico, los desplazados internos que viven fuera de los campamentos representan un problema adicional. UN 50- ومن منظور تقني، يمثل المشردون داخلياً المقيمين خارج المخيمات تحدياً آخر.
    Tener debidamente en cuenta a los desplazados internos que viven fuera de los campamentos en toda la labor del Comité Permanente entre Organismos, incluidos sus equipos de tareas; UN المراعاة المناسبة للمشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات في جميع الأعمال ذات الصلة التي تقوم بها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، بما في ذلك أعمال فرق العمل التابعة لها؛
    En él se subraya por qué los desplazados internos que viven fuera de los campamentos necesitan intervenciones específicas de las autoridades nacionales y de los agentes humanitarios y del desarrollo, y se indican tres esferas de interés específicas, a saber, los desplazados internos en contextos urbanos, las comunidades receptoras, y el papel de las autoridades provinciales y municipales. UN ويسلط التقرير التالي الضوء على أسباب حاجة المشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات إلى تدخّلات محددة من جانب السلطات الوطنية والجهات الفاعلة الإنسانية والإنمائية، ويُحدّد بالتفصيل ثلاثة مجالات للتركيز، هي المشردون داخلياً في المناطق الحضرية، والمجتمعات المضيفة، ودور السلطات المحلية والبلدية.
    En muchos países, incluidos los visitados por este mandato, la falta de sistemas para una reunión de datos efectiva y puntual y para el establecimiento de perfiles ha provocado que no se identificara ni se prestara asistencia a grandes cantidades de desplazados internos que viven fuera de los campamentos, lo que ha repercutido directamente en sus derechos humanos y en la adopción de soluciones duraderas. UN وفي العديد من البلدان، بما فيها البلدان التي زارها المقرر الخاص، أدى الافتقار إلى النظم الفعالة للتنميط وجمع البيانات في الوقت المناسب إلى عدم تحديد أعداد كبيرة من المشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات وحرمانهم من المساعدة، مما يؤثر بشكل مباشر على حقوق الإنسان المكفولة لهم وعلى الحلول الدائمة.
    Promover, desarrollar y aplicar estrategias que amplíen el concepto de asistencia para incluir las intervenciones de recuperación temprana y de desarrollo, con el fin de reforzar los servicios básicos y las infraestructuras de las comunidades afectadas, y mejorar el logro de soluciones duraderas para los desplazados internos que viven fuera de los campamentos. UN تعزيز ووضع وتنفيذ استراتيجيات لتوسيع مفهوم المساعدة بحيث تشمل الإنعاش المبكر والتدخّلات الإنمائية الرامية إلى تعزيز الخدمات الأساسية والهياكل الأساسية للمجتمعات المتأثرة، وتحسين سُبل الوصول إلى حلول دائمة لمشاكل المشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات.
    28. A menudo se ha dado por supuesto que los desplazados internos que viven fuera de los campamentos tienen menos necesidad de protección y asistencia porque están atendidos por la familia, los vecinos o los amigos, o porque de algún modo han encontrado una solución por sí mismos. UN 28- عادة ما يُطرح افتراض ضمني مفاده أن المشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات أقل احتياجاً إلى الحماية والمساعدة لأنهم يتلقون الرعاية من الأسرة أو الجيران أو الأصدقاء، أو أنهم وجدوا بأنفسهم بشكل أو بآخر حلاً لوضعهم.
    35. El aumento previsto del desplazamiento interno debido a los efectos del cambio climático y a la frecuencia y gravedad de los desastres naturales conexos es otro factor que demuestra la necesidad de desarrollar una respuesta más coherente, equitativa y sistematizada a la situación de los desplazados que viven fuera de los campamentos. UN 35- الزيادة المتوقعة في التشرد الداخلي الناجم عن آثار تغير المناخ وما يتصل بها من تواتر حدوث الكوارث الطبيعية وشدتها تمثل عاملاً آخر يشير إلى ضرورة الاستجابة بصورة أكثر اتساقاً وعدالةً ومنهجيةً لاحتياجات المشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات.
    Este mandato también ha incluido consideraciones relativas a los desplazados que viven fuera de los campamentos y enfoques comunitarios, durante las visitas a los países, y el desarrollo de herramientas de orientación. UN كما تضمنت هذه الولاية الاعتبارات ذات الصلة بالمشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات والنُهج القائمة على المجتمع، في سياق الزيارات القطرية، ووضع أدوات إرشادية().
    56. Si bien representan a la mayoría de los desplazados internos en el mundo, los que viven fuera de los campamentos, y las comunidades de acogida que los apoyan, no suelen estar identificados ni recibir ayuda, tanto en lo que respecta a la asistencia humanitaria como a soluciones duraderas. UN 56- رغم أن المشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات يمثلون أغلبية المشردين داخلياً في العالم، فعادة ما يكون هؤلاء غير معروفين ولا تقدم لهم أو للمجتمعات المضيفة الداعمة لهم، المساعدة في مجال الدعم الإنساني والحلول الدائمة.
    El Relator Especial examina los distintos factores que determinan esta situación, el carácter particular del desplazamiento en contextos urbanos y el papel de las comunidades receptoras y las autoridades locales, y ofrece recomendaciones para dar una respuesta más efectiva, sistemática y equitativa a los desplazados internos que viven fuera de los campamentos y para las comunidades de acogida que los ayudan. UN ويتناول المقرر الخاص في تقريره العوامل المختلفة المسؤولة عن هذا الوضع، والطبيعة الخاصة للتشرد في الأوساط المدنية، ودور المجتمعات المضيفة والسلطات المحلية في هذا الصدد، ويقدم توصيات من أجل الاستجابة على نحو أكثر فعالية ومنهجية وعدالة لاحتياجات المشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات ولاحتياجات المجتمعات المضيفة التي تقدم لهم المساعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more