"المكاتب التابعة لمكتب" - Translation from Arabic to Spanish

    • las oficinas de la
        
    • dependencias de la
        
    • cargo de las oficinas
        
    • oficinas de la Oficina
        
    las oficinas de la Oficina de Coordinación elaboran planes de gastos para cada año, que son aprobados en la sede de Ginebra. UN وتضع المكاتب التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية خطط التكاليف السنوية التي يعتمدها مقر المكتب في جنيف.
    Durante la verificación de activos que se realizaba a fin de año, las oficinas de la UNOPS solo certificaban los bienes de capital. UN ولم تصدق المكاتب التابعة لمكتب خدمات المشاريع إلا على الأصول الرأسمالية خلال عملية التحقق من الأصول في نهاية العام.
    En las oficinas de la OSSI en Nairobi, Nueva York y Viena se necesita equipo para las actividades de recuperación de datos informáticos para las investigaciones. UN وتطلب المكاتب التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية في نيروبي ونيويورك وفيينا معدات للقيام بأنشطة استرجاع معلومات التحقيقات الجنائية في مجال التحقيقات.
    El módulo de activos está plenamente implementado y en funcionamiento en todas las oficinas de la UNOPS. UN 930 - وقد تم إكمال وحدة الأصول ودخلت طور التشغيل الكامل في جميع المكاتب التابعة لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    La mayoría de las dependencias de la UNOPS han recibido ya capacitación relacionada con las adquisiciones y el personal directivo de la Oficina ha concluido su formación sobre la gestión de riesgos en las adquisiciones. UN وقد تلقى التدريب على الشراء بالفعل موظفـو معظم المكاتب التابعة لمكتب خدمات المشاريع، وأتم كبار التنفيذيين التابعين للمكتب التدريب على إدارة المخاطر في مجال الشراء.
    La ejecución del programa de trabajo corre a cargo de las oficinas de Nueva York y Ginebra, así como de las oficinas sobre el terreno. UN وتنفذ برنامج العمل المكاتب التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والموجودة في نيويورك وجنيف وفي الميدان.
    las oficinas de la UNOPS en el Afganistán, Liberia, el Perú, la República Democrática del Congo y el Senegal recibieron financiación de la Comisión Europea en el período a que se refiere el informe. UN وقد تلقت المكاتب التابعة لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في أفغانستان وبيرو وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسنغال وليبريا تمويلا من المفوضية الأوروبية في الفترة المشمولة بالتقرير.
    En el párrafo 333, la UNOPS aceptó la recomendación de la Junta de que desarrollase un sistema informatizado con controles programáticos que permitiera a todas las oficinas de la UNOPS ingresar y controlar con exactitud las licencias. UN وفي الفقرة 333، وافق المكتب على توصية المجلس بإنشاء نظام حاسوبي مجهز بضوابط برنامجية يتيح لجميع المكاتب التابعة لمكتب خدمات المشاريع أن تسجل الإجازات على نحو صحيح وأن تقوم برصدها.
    En el párrafo 333, la UNOPS aceptó la recomendación de la Junta de que desarrollara un sistema informatizado con controles programáticos que permitiera a todas las oficinas de la UNOPS ingresar y controlar con exactitud las licencias. UN وفي الفقرة 333، وافق المكتب على توصية المجلس بإنشاء نظام حاسوبي مجهز بضوابط برنامجية يتيح لجميع المكاتب التابعة لمكتب خدمات المشاريع أن تسجل الإجازات على نحو صحيح وأن تقوم برصدها.
    La Junta recomendó que la UNOPS desarrollara un sistema con controles programáticos que permitiera a todas las oficinas de la UNOPS ingresar y controlar con exactitud las licencias. UN وأوصى المجلس أن يضع المكتب نظاماً مزوّداً بضوابط برنامجية بما يتيح لجميع المكاتب التابعة لمكتب خدمات المشاريع أن تؤكّد وترصد الإجازات بصورة دقيقة.
    Está previsto que esta reunión se celebre a principios de marzo en las oficinas de la UNODC en Viena. UN ويُعتزم عقد هذا الاجتماع في أوائل آذار/مارس في المكاتب التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في فيينا.
    Se destinaron mentores expertos a las oficinas de la UNODC en África oriental y occidental y Viet Nam, y a la secretaría de la Red interinstitucional de recuperación de bienes del África meridional. UN وأُوفِد موجّهون خبراء إلى المكاتب التابعة لمكتب المخدِّرات والجريمة في شرق أفريقيا وغربها، وفييت نام، وفي أمانة شبكة الجنوب الأفريقي المشتركة بين الوكالات لاسترداد الموجودات.
    En el bienio en curso, esos gastos no periódicos se relacionan con dos proyectos importantes, la reubicación de las oficinas de la UNOPS en Nueva York y la puesta en funcionamiento del sistema de computadoras y las actualizaciones relacionadas con el Sistema Integrado de Información de la Gestión (SIIG) y con el problema informático del año 2000. UN وتتصل تلك النفقات غير المتكررة في فترة السنتين الحالية، بمشروعين رئيسيين، أحدهما نقل المكاتب التابعة لمكتب خدمات المشاريع في نيويورك، واﻵخر هو تطبيق نظم الحواسيب وإدخال التحديثات المتعلقة بنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وبمواءمة الحواسيــب مــع سنــة ٢٠٠٠.
    Desde mediados de agosto de 2008, un experto en el módulo de activos ayudará a la UNOPS a poner en marcha y ampliar el módulo a todas las oficinas de la UNOPS. UN واعتباراً من منتصف آب/أغسطس 2008، سيساعد خبير ببرنامج الأصول المكتب على اعتماد البرنامج وبدء تنفيذه في جميع المكاتب التابعة لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    En el párrafo 333, la UNOPS aceptó la recomendación de la Junta de que desarrollase un sistema informatizado con controles programáticos que permitiera a todas las oficinas de la UNOPS ingresar y controlar con exactitud las licencias. UN 903 - وفي الفقرة 333، وافق المكتب على توصية المجلس بإنشاء نظام حاسوبي مجهز بضوابط برنامجية لتمكين جميع المكاتب التابعة لمكتب خدمات المشاريع من تسجيل الإجازات ورصدها بدقة.
    La UNOPS aceptó la recomendación de la Junta de que desarrollase un sistema informatizado con controles programáticos que permitiera a todas las oficinas de la UNOPS ingresar y controlar con exactitud las licencias. UN 333 - ووافق المكتب على توصية المجلس بإنشاء نظام حاسوبي مجهز بضوابط برنامجية يتيح لجميع المكاتب التابعة لمكتب خدمات المشاريع أن تسجل الإجازات على نحو صحيح وأن تقوم برصدها.
    Sin embargo, con fines de supervisión y control, las oficinas de la UNOPS mantienen registros de los " activos atractivos " que se encuentren por debajo del valor límite de capitalización de 2.500 dólares. UN غير أنه لأغراض الرصد والرقابة، تواصل المكاتب التابعة لمكتب خدمات المشاريع تسجيل الأصول من أجل توثيق " الأصول الثمينة " دون عتبة الرسملة البالغة 500 2 دولار.
    El mecanismo abarca elementos que funcionan desde hace muchos años, como el correo postal, una dirección de correo electrónico para la comunicación directa, gestiones personales en las oficinas de la OSSI y el fax. UN وتضم الآلية عناصر موجودة بالفعل منذ سنوات عديدة، أي الإبلاغ بواسطة البريد العادي، ومن خلال عنوان البريد الإلكتروني المخصص للاتصال المباشر، وعن طريق الزيارات الشخصية إلى المكاتب التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، وبواسطة الفاكس.
    En Pailin y Phnom Malai, antes controlados por el Khmer Rojo, las oficinas de la oficina de Camboya establecidas a mediados de 1998 con el apoyo del PNUD-CARERE iniciaron sus actividades de capacitación en derechos humanos para funcionarios locales y para la población en general. UN ١٣٤ - وفي بيلين وبنوم بالاي اللتين كانتا تحت سيطرة الخمير الحمر سابقا، بدأت المكاتب التابعة لمكتب المفوضة السامية في كمبوديا، التي أنشئت في منتصف عام ١٩٩٨ بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة كير أنشطة تدريب المسؤولين المحليين وعامة السكان في مجال حقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more