La República de Palau ha incorporado las importantes cuestiones del cambio climático y la elevación del nivel del mar en su planificación estratégica a largo plazo. | UN | لقد أدرجت جمهورية بالاو قضيتي تغير المناخ وارتفاع منسوب مياه البحار الخطيرتين في خططها الاستراتيجية الطويلة اﻷمد. |
El cambio climático y la elevación del nivel del mar | UN | تغير المناخ وارتفاع منسوب مياه البحر |
El cambio climático y la elevación del nivel del mar siguen siendo problemas que causan una grave preocupación en la región. | UN | 17 - لا يزال تغير المناخ وارتفاع منسوب مياه البحر مسألتين تؤرقان المنطقة. |
El cambio climático y la elevación del nivel del mar | UN | تغير المناخ وارتفاع منسوب مياه البحر |
Los problemas ambientales y, en especial, el cambio climático y la elevación del nivel del mar son temas de seguridad para los países integrados por atolones de coral de muy poca altitud como Kiribati. | UN | والمسائل البيئية، وخصوصا تغير المناخ وارتفاع منسوب مياه البحر، مسائل أمنية بالنسبة إلى البلدان التي تضم الجزر المرجانية المنخفضة مثل كيريباس. |
En la Estrategia de Mauricio para la ejecución ulterior del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, acordada en la reunión, se incluye una sección sobre el cambio climático y la elevación del nivel del mar. | UN | وتتضمن استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية التي وافق عليها الاجتماع جزءاً عن تغير المناخ وارتفاع منسوب مياه البحار. |
El cambio climático y la elevación del nivel del mar representan amenazas graves e inmediatas para los pequeños Estados insulares en desarrollo y los Estados ribereños de poca altitud. | UN | 26 - وأضافت أن تغير المناخ وارتفاع منسوب مياه البحر يشكلان تهديدات خطيرة ومباشرة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Los efectos adversos del cambio climático y la elevación del nivel del mar siguen amenazando el desarrollo sostenible, los medios de vida y la existencia de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | 16 - لا تزال الآثار السلبية لتغير المناخ وارتفاع منسوب مياه البحر تهدد التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية وتعرض للخطر معيشتها ووجودها ذاته. |
El rápido crecimiento de la industria del turismo ha exacerbado la vulnerabilidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo al cambio climático y la elevación del nivel del mar, imponiendo mayores tensiones a los recursos naturales locales. | UN | 49 - زاد النمو السريع لصناعة السياحة من ضعف الدول الجزرية الصغيرة النامية أمام تغير المناخ وارتفاع منسوب مياه البحر نتيجة تزايد الطلب على الموارد الطبيعية المحلية. |
Los efectos adversos del cambio climático y la elevación del nivel del mar plantean importantes riesgos al desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | 54 - تشكل الآثار السلبية لتغير المناخ وارتفاع منسوب مياه البحر مخاطر كبيرة تهدد التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Algunos pequeños Estados insulares en desarrollo de la región del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China han realizado estudios de los efectos del cambio climático y la elevación del nivel del mar en diversos sectores socioeconómicos clave, y han iniciado la preparación de estrategias o planes de adaptación nacionales. | UN | 58 - وأجرت بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي دراسات عن أثر تغير المناخ وارتفاع منسوب مياه البحر في مختلف القطاعات الاقتصادية الاجتماعية الرئيسية، وبدأت تعد خططا أو استراتيجيات وطنية للتكيف مع هذا الوضع. |
En Kiribati, se estima que si no se aplican medidas de adaptación, a más tardar en 2050 el Estado insular podría hacer frente a daños económicos debidos al cambio climático y la elevación del nivel del mar del orden de los 8 a los 16 millones de dólares de los Estados Unidos anuales, el equivalente del 17% al 34% de su PIB de 1998. | UN | وفي كيريباس، يُقدر أنه إذا لم تتخذ تدابير للتكيف، يمكن لهذه الدولة الجزرية أن تواجه في عام 2050 أضرارا اقتصادية بسبب تغير المناخ وارتفاع منسوب مياه البحر، قدرها 8 إلى 16 مليون دولار في السنة، أي ما يعادل 17 إلى 34 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي لعام 1998(4). |