Principios generales de la distribución de productos farmacéuticos: | UN | المباديء العامة لتوزيع المنتجات الصيدلانية: |
El UNICEF también adquirió importantes cantidades de productos farmacéuticos y vehículos para gobiernos asociados y otras instituciones. | UN | كذلك قامت اليونيسيف بشراء كميات كبيرة من المنتجات الصيدلانية والمركبات لصالح الحكومات الشريكة والمؤسسات الأخرى. |
Licencia de importación de productos farmacéuticos, incluidos los productos intermedios | UN | ترخيص استيراد المنتجات الصيدلانية بما في ذلك المنتجات الوسيطة |
La gran desventaja del método de la ovulación Billings es que no reporta ningún beneficio a las empresas farmacéuticas. | UN | وتعاني طريقة بيلنغز للتبويض جانب نقص حاد واحد، هو أنها غير مربحة لشركات المنتجات الصيدلانية. |
El mercado de semillas transgénicas aumentó de un millón de semillas en 1995 a 3.000 millones en 2000, y el impacto económico de la biotecnología en el área farmacéutica llegará a 28.000 millones de dólares en 2004. | UN | وقد زاد سوق البذور المحورة وراثياً من مليون حبة في عام 1995 إلى 3 بليون حبة في عام 2000، وسترتفع القيمة الاقتصادية للتكنولوجيا الأحيائية في المنتجات الصيدلانية إلى 28 بليون دولار أمريكي في عام 2004. |
Para el control de la pediculosis y la sarna como producto farmacéutico para la salud humana como tratamiento de segunda línea | UN | المنتجات الصيدلانية لمكافحة قمل الرأس والجرب والمستخدمة كعلاج في المرحلة الثانية |
Toda persona o entidad que desee fabricar productos farmacéuticos deberá solicitar una licencia a la autoridad designada, de conformidad con los requisitos que se establecerán en el reglamento oportuno. | UN | يقدم أي شخص أو كيان يرغب في تصنيع المنتجات الصيدلانية طلبا إلى الهيئة المعنية وفقا لشروط وإجراءات تُحدد في لائحة. |
Licencia de importación de materias primas destinadas a la fabricación de productos farmacéuticos | UN | ترخيص استيراد مواد أولية لاستخدامها في تصنيع المنتجات الصيدلانية |
El Gobierno facilita el acceso a los productos farmacéuticos y las tecnologías médicas utilizadas para tratar el VIH/SIDA o las infecciones oportunistas más comunes que lo acompañan. | UN | وتتيح الحكومة إمكانية الحصول على المنتجات الصيدلانية والتكنولوجيات الطبية المستعملة لمعالجة الإيدز وفيروسه أو أكثر أنواع العدوى الانتهازية شيوعاً التي تصاحب الإيدز وفيروسه. |
Esta cifra se aproxima al valor de los mercados de productos farmacéuticos o de la tecnología de información. | UN | وهذا الحجم مماثل تقريباً لحجم سوق المنتجات الصيدلانية أو سوق تكنولوجيا المعلومات. |
La Conferencia decidió encargar a la reunión que supervisara las actividades destinadas a estrechar la cooperación entre los Estados islámicos en el ámbito de la salud en general, incluidos los productos farmacéuticos. | UN | كما قرر تكليف هذا الاجتماع بالإشراف على الجهود الرامية إلى إرساء تعاون فيما بين الدول الإسلامية في مجال الصحة على وجه العموم، بما في ذلك المنتجات الصيدلانية. |
A4010 Desechos resultantes de la producción, preparación y utilización de productos farmacéuticos, pero con exclusión de los desechos especificados en la lista B | UN | النفايات الناجمة عن إنتاج وتحضير واستخدام المنتجات الصيدلانية باستثناء النفايات المحددة في القائمة باء. |
A4010 Desechos resultantes de la producción, preparación y utilización de productos farmacéuticos, pero con exclusión de los desechos especificados en la lista B | UN | النفايات الناجمة عن إنتاج وتحضير واستخدام المنتجات الصيدلانية باستثناء النفايات المحددة في القائمة باء. |
A4010 Desechos resultantes de la producción, preparación y utilización de productos farmacéuticos, pero con exclusión de los desechos especificados en la lista B. | UN | ألف 4010 النفايات الناجمة عن إنتاج وتحضير واستخدام المنتجات الصيدلانية ولكن يستثنى منها نفايات مثل تلك المحددة في القائمة باء. |
A4010 Desechos resultantes de la producción, preparación y utilización de productos farmacéuticos, pero con exclusión de los desechos especificados en la lista B | UN | النفايات الناجمة عن إنتاج وتحضير واستخدام المنتجات الصيدلانية باستثناء النفايات المحددة في القائمة باء. |
La exposición directa derivada del uso de productos farmacéuticos para el tratamiento de la sarna o de la pediculosis debería ser de preocupación. | UN | وينبغي أن يكون التعرض المباشر من استخدام المنتجات الصيدلانية لعلاج الجرب والقمل مدعاة للانشغال. |
En ese contexto, señala que el Ecuador no es un centro de producción ni distribución de drogas, alcaloides o productos farmacéuticos, ni tampoco un centro de blanqueo de dinero. | UN | وأشار في هذا السياق إلى أن إكوادور ليست مركزاً لإنتاج أو توزيع المخدرات أو المواد شبه القلوية أو المنتجات الصيدلانية وليست مركزاً أيضاً لغسل الأموال. |
Los donantes deberían colaborar activamente con sus industrias farmacéuticas nacionales y otros interesados con miras a reducir los precios de dichos medicamentos para los países en desarrollo. | UN | وينبغي للمانحين العمل بنشاط مع صناعات المنتجات الصيدلانية في بلدانهم ومع سائر أصحاب المصلحة من أجل الحد من أسعار مثل هذه الأدوية المخصصة للاستعمال في البلدان النامية. |
En relación con la salud, los órganos creados en virtud de tratados no sólo se refieren a los proveedores privados de atención de la salud sino también a las empresas farmacéuticas, las empresas de comercialización, las empresas extractivas y manufactureras que se ocupan de actividades que podrían amenazar los recursos alimentarios e hídricos. | UN | وفيما يتعلق بالصحة، فإن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات لا تقتصر على الإشارة إلى مقدمي الرعاية الصحية من القطاع الخاص فحسب بل تشير أيضاً إلى شركات المنتجات الصيدلانية وشركات التسويق وشركات صناعة استخراج الثروات الطبيعية والصناعة التحويلية التي تضطلع بأنشطة قد تُهدِّد الموارد الغذائية والمائية. |
Junto con la OMS, el ONUSIDA brinda apoyo a asociaciones con la industria farmacéutica de investigación y ha entablado un diálogo estructurado con la industria de los productos genéricos. | UN | ويدعم البرنامج المشترك، إلى جانب منظمة الصحة العالمية، الشراكات مع صناعة المنتجات الصيدلانية القائمة على البحث، وأقام حواراً منظماً مع صناعة الأدوية النوعية. |
Entre los productos están las fibras naturales, las plantas medicinales, las frutas tropicales y los ingredientes naturales utilizados en las industrias farmacéutica y de cosméticos. | UN | وتشتمل هذه المنتجات على الألياف الطبيعية، والأعشاب الطبية، والفواكه المدارية والمكونات الطبيعية المستخدمة في صناعة المنتجات الصيدلانية ومستحضرات التجميل. |
* Para el lindano ( Control de la pediculosis y la sarna como producto farmacéutico para la salud | UN | * بالنسبة للندين المنتجات الصيدلانية لمكافحة قمل الرأس والجرب والمستخدمة كعلاج في المرحلة الثانية |
27. La OMS proporcionó información detallada sobre sus iniciativas destinadas a promover el acceso a los medicamentos y a las tecnologías médicas para el VIH, en particular en entornos con recursos limitados, mediante actividades de promoción, normativas, técnicas, de investigación y de difusión de información. | UN | 27- قدمت منظمة الصحة العالمية معلومات مفصلة عن مبادراتها الرامية إلى تعزيز الحصول على المنتجات الصيدلانية والتكنولوجيات الطبية الأساسية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري، وخاصة بالنسبة إلى الظروف الشحيحة الموارد، من خلال أنشطة الدعوة، والأنشطة المعيارية والتقنية والبحثية وتقاسم المعلومات. |