Su delegación entiende que el significado ordinario del término " terrorista " es una persona que utiliza la violencia para amenazar o dañar a la población con objeto de imponer exigencias a gobiernos, organizaciones o grupos. | UN | ويتفهم وفد بلده المعنى العادي لمصطلح " إرهابي " بأنه الشخص الذي يلجأ إلى العنف لتهديد الجمهور إو إلحاق الضرر به بغرض فرض مطالب على الحكومات أو المنظمات أو الجماعات. |
Estos artículos sancionan, por una parte, a quienes recauden fondos para organizaciones o grupos que alteren la paz y el orden público por medio de armas o explosivos, o la comisión de atentados. | UN | فمن جهة تنص هاتان المادتان على معاقبة أي شخص يقوم بجمع الأموال لصالح المنظمات أو الجماعات التي تزعزع السلام والنظام العام باستخدام الأسلحة أو المتفجرات، لا سيما عن طريق الهجمات. |
Por otra parte, el Código Penal también sanciona a quienes, con ánimo de obtener fondos para tales organizaciones o grupos, pusieren en peligro bienes o provocaren la muerte o lesiones graves, o fueren culpables de secuestro. | UN | ومن جهة أخرى، يدين أيضا القانون الجنائي أي شخص يتسبب في إلحاق أضرار بالممتلكات أو في وفاة أشخاص أو إصابتهم إصابات بليغة من أجل الحصول على أموال لصالح هذه المنظمات أو الجماعات. |
Igualmente, el artículo 98 e) del Código Penal impone la obligatoriedad de confiscar los fondos que se confirme que constituyen una fuente específica de financiación de organizaciones o grupos terroristas. | UN | كما نصت المادة 98 هـ من قانون العقوبات على وجوب مصادرة الأموال التي يثبت أنها تمثل موردا مخصصا للصرف على المنظمات أو الجماعات الإرهابية. |
En el territorio de la República de Moldova, de conformidad con la citada ley, está prohibido reclutar, armar e instruir a terroristas y contratar sus servicios, financiar organizaciones o grupos terroristas, así como prestarles ayuda de cualquier otra manera. | UN | ويحظر القانون المذكور تجنيد الإرهابيين وتسليحهم وتوجيههم واستخدامهم، وتمويل المنظمات أو الجماعات الإرهابية، فضلا عن تقديم المساعدة إليها بأي صورة أخرى في إقليم جمهورية مولدوفا. |
- Actividades delictivas relacionadas con las bandas armadas, organizaciones o grupos terroristas. | UN | - الأنشطة الإجرامية المتعلقة بالعصابات المسلحة، و المنظمات أو الجماعات الإرهابية. |
Casi todas las iniciativas de mediación en África han contado con algún nivel de cooperación entre la Unión Africana, organizaciones o grupos subregionales y las Naciones Unidas. | UN | وقد بذلت جهود الوساطة في أفريقيا في جميع الحالات تقريبا في إطار تعاون بدرجات متفاوتة بين الاتحاد الأفريقي أو المنظمات أو الجماعات دون الإقليمية والأمم المتحدة. |
Las actividades de todas las organizaciones o grupos religiosos fundamentales relacionadas con la paz, la armonía comunitaria y la seguridad del país están bajo la continua vigilancia de los organismos encargados de hacer cumplir la ley y, cuando procede, se adoptan medidas necesarias contra ellos, incluida la imposición de prohibiciones. | UN | وتخضع أنشطة جميع المنظمات أو الجماعات الدينية الأصولية التي تؤثر على السلام والوئام بين الطوائف وأمن البلد للمراقبة المستمرة من قبل أجهزة إنفاذ القانون التي تتخذ ضدها إجراءات تشمل حظرها عند الاقتضاء. |
El Fondo recibe solicitudes de subvención de instituciones, organizaciones o grupos que cuentan con programas concretos de asistencia a las víctimas de la tortura, como centros especializados para refugiados que han sido víctimas de torturas, y organizaciones no gubernamentales que disponen de servicios médicos, sociales o jurídicos especializados en la materia. | UN | ويتلقى الصندوق طلبات اﻹعانات من المؤسسات أو المنظمات أو الجماعات التي أنشأت برامج محددة لمساعدة ضحايا التعذيب، ومنها، مثلا، المراكز المتخصصة المعنية باللاجئين من ضحايا التعذيب، والمنظمات غير الحكومية التي تتمتع بخبرة طبية أو اجتماعية أو قانونية في هذا الميدان. |
" Los que, con el fin de allegar fondos a las bandas armadas, organizaciones o grupos terroristas señalados anteriormente, o con el propósito de favorecer sus finalidades, atentaren contra el patrimonio, serán castigados con la pena superior en grado a la que correspondiere por el delito cometido, sin perjuicio de las que proceda imponer conforme a lo dispuesto en el artículo siguiente por el acto de colaboración. " | UN | يعاقب كل من يعمد إلى ارتكاب جريمة ضد الممتلكات العامة، لتوفير أموال للجماعات المسلحة أو المنظمات أو الجماعات الإرهابية المشار إليها أعلاه أو لتيسير بلوغ غاياتها، بعقوبة تفوق العقوبة المنصوص عليها للجريمة المرتكبة، دون الإخلال بإنفاذ العقوبات المفروضة على حالات التعاون وفقا لأحكام المادة التالية. |
El artículo 83 del Código Penal hace referencia a la obtención de dinero por medios ilícitos y establece sanciones para quienes, con ánimo de obtener fondos para las organizaciones o grupos mencionados en el artículo precedente, pusieren en peligro bienes o causaren la muerte o lesiones graves a personas. | UN | وتتناول المادة 83 من القانون الجنائي مسألة الحصول على الأموال بوسائل غير مشروعة بفرض عقوبات على كل من يتسبب في إلحاق ضرر بالممتلكات أو في وفاة أشخاص أو إصابتهم إصابات خطيرة من أجل الحصول على أموال لصالح المنظمات أو الجماعات المشار إليها في المادة السابقة. |
El artículo 98 del Código Penal dispone igualmente la obligatoriedad de confiscar los bienes que se confirme que constituyen una fuente específica de financiación de organizaciones o grupos terroristas. | UN | - نصت المادة 98 هـ من قانون العقوبات على وجوب مصادرة الأموال التي يثبت أنها تمثل موردا مخصصا للصرف على المنظمات أو الجماعات الإرهابية. |
- " Quienes recaudaren fondos en beneficio de organizaciones o grupos " (artículo 84); | UN | - " كل شخص يقوم بجمع الأموال لصالح هذه المنظمات أو الجماعات " (المادة 84)؛ |
- " Y también se considerará que han prestado apoyo a organizaciones, quienes hicieren apologías de los delitos o de las organizaciones o grupos mencionados en los artículos precedentes " (artículo 87). | UN | - " ويمكن أيضا اعتبار تأييد الأفعال أو المنظمات أو الجماعات المشار إليها في المواد السابقة دعما لها " (المادة 87). |
Asimismo, se facilitan, a petición del detenido o de la organización en cuestión, las entrevistas con el Defensor Federal del Pueblo, la Comisión de Derechos Humanos e Igualdad de Oportunidades, la Cruz Roja Australiana y organizaciones o grupos de otra índole determinados por el Departamento de Inmigración. | UN | ويجري أيضاً تيسير الزيارات التي يقوم بها أمين مظالم الكومنولث، ولجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص، والصليب الأحمر الأسترالي، وغير ذلك من المنظمات أو الجماعات التي تحددها إدارة شؤون الهجرة والتعددية الثقافية وشؤون السكان الأصليين، إما بناء على طلب المحتجز أو بناء على طلب المنظمة. |
El Código Penal español, aprobado por Ley Orgánica 10/1995, de 23 de noviembre, castiga cualquier acto de colaboración con banda armada, organizaciones o grupos terroristas (art. 576). | UN | يعاقب القانون الجنائي الاسباني، المعتمد بموجب القانون الأساسي 10/1995 المؤرخ 23 تشرين الثاني/نوفمبر، على جميع أشكال التعاون مع العصابات المسلحة أو المنظمات أو الجماعات الإرهابية (المادة 576). |
- " Quienes, con ánimo de obtener fondos para las organizaciones o grupos (mencionados en el artículo precedente), pusieren en peligro bienes u ocasionaren la muerte o lesiones graves de personas, o fueren culpables de secuestro " (artículo 83); | UN | - " كل شخص يضر بالممتلكات، أو يودي بحياة أشخاص أو يتسبب لهم في إصابات خطيرة، أو يرتكب عملية اختطاف، سعيا للحصول على أموال لتمويل المنظمات أو الجماعات (المشار إليها في الفقرة السابقة) " (المادة 83)؛ |