"المنفّذة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • realizadas en
        
    • realizan en
        
    • ejecutadas en
        
    Las actividades realizadas en virtud de ese enfoque estratégico serán objeto de informes periódicos a la Junta de jefes ejecutivos. UN وستكون الأنشطة المنفّذة في إطار ذلك النهج الاستراتيجي موضوعا تتناوله تقارير منتظمة تقدم إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    El informe final estará disponible en 2011 y en él se rendirá cuenta de los fondos restantes desembolsados y de las actividades realizadas en 2010. UN وسوف يتاح التقرير النهائي في عام 2011 وسوف يقدّم كشف حساب بباقي الأموال المصروفة والأنشطة المنفّذة في عام 2010.
    3. Principales actividades espaciales realizadas en 2002 UN 3- الأنشطة الفضائية الرئيسية المنفّذة في عام 2002
    27. Se sigue asignando prioridad considerable a las actividades de este módulo de servicios que se realizan en calidad de foro mundial. UN 27- ولا يزال قدر كبير من الأولوية يُمنح لأنشطة المحفل العالمي المنفّذة في إطار نميطة الخدمات هذه.
    Actividades de divulgación ejecutadas en 2007 en el marco de la Plataforma de las Naciones Unidas de información obtenida desde el espacio para la gestión de desastres y la respuesta de emergencia UN أنشطة التواصل المنفّذة في عام 2007 في إطار برنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ
    Todas las actividades realizadas en la zona de separación son completamente ilegales, ya que quienes actúan allí carecen de la autoridad y la legitimidad para hacerlo. UN فجميع الأنشطة المنفّذة في المنطقة العازلة غير قانونية على الإطلاق، ما دام من يقوم بها يفتقر إلى الصلاحية والشرعية اللازمتين.
    Actividades de divulgación realizadas en 2007 en el marco de la Plataforma de las Naciones Unidas de información obtenida desde el espacio para la gestión de desastres y la respuesta de emergencia (ONU-SPIDER) UN الأنشطة الوَصُولة المنفّذة في عام 2007 في إطار برنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ
    Informe sobre las actividades realizadas en 2009 en el marco de la Plataforma de las Naciones Unidas de información obtenida desde el espacio para la gestión de desastres UN تقرير عن الأنشطة المنفّذة في عام 2009 في إطار برنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة
    Informe sobre las actividades realizadas en 2010 en el marco de la Plataforma de las Naciones Unidas de información obtenida desde el espacio para la gestión de desastres y la respuesta de emergencia Resumen UN تقرير عن الأنشطة المنفّذة في عام 2010 في إطار برنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ
    En el presente informe se resumen las actividades realizadas en 2009 y a comienzos de 2010 por los institutos que integran la red del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal. UN ملخّص يلخّص هذا التقرير الأنشطة المنفّذة في عام 2009 وفي مستهلّ عام 2010 من جانب المعاهد التي تتألّف منها شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    En el documento A/AC.105/1009 figura información detallada sobre las actividades de asistencia consultiva técnica realizadas en 2011 en el marco de ONU-SPIDER. UN وترد في الوثيقة A/AC.105/1009 معلومات تفصيلية عن أنشطة الدعم الاستشاري التقني المنفّذة في عام 2011 في إطار برنامج سبايدر.
    En cada una de las reuniones celebradas tras la creación de la Iniciativa StAR se ha presentado al Grupo de trabajo y la Conferencia una reseña de las actividades realizadas en el marco de la misma. UN وقد زُوِّد الفريق العامل والمؤتمر في كل اجتماع عُقد منذ إنشاء مبادرة " ستار " ببيان بالأنشطة المنفّذة في إطارها.
    Las investigaciones realizadas en Nigeria y África meridional también examinaron las políticas y los procedimientos nacionales y regionales de respuesta al tráfico ilícito de migrantes y la trata de personas. UN وقد فحصت أيضا البحوث المنفّذة في نيجيريا والجنوب الأفريقي السياسات والإجراءات الوطنية والإقليمية المعمول بها للتصدي لتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص.
    2. La Comisión acordó también que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre informara a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos, en su 45º período de sesiones, de las actividades realizadas en el marco de ONUSPIDER en 2007. UN 2- واتفقت اللجنة أيضا على أن يقدّم مكتب شؤون الفضاء الخارجي بالأمانة إلى اللجنة الفرعية العلمية والتقنية، في دورتها الخامسة والأربعين، تقريرا عن الأنشطة المنفّذة في إطار سبايدر في عام 2007.
    Actividades realizadas en 2008 UN جيم- الأنشطة المنفّذة في عام 2008
    III. Actividades realizadas en 2008 UN ثالثا- الأنشطة المنفّذة في عام 2008
    Actividades realizadas en 2010 UN الأنشطة المنفّذة في عام 2010
    2. La labor principal emprendida por la UNODC durante el período objeto de examen para hacer frente al problema de la lucha contra la delincuencia organizada transnacional en el mar se centró en las actividades de asistencia técnica realizadas en el marco de su Programa de lucha contra la piratería. UN 2- وتتركَّز المجهودات الرئيسية للمكتب لمكافحة مشكلة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية المرتكَبة في البحر خلال الفترة قيد النظر على أنشطة المساعدة التقنية المنفّذة في إطار برنامجه لمكافحة القرصنة.
    101. Por consiguiente, los Inspectores consideran que, si bien los proyectos que se realizan en países vecinos son de ejecución nacional, forman parte de la dimensión regional. UN 101 - وعليه، يعتقد المفتشان أن المشاريع المنفّذة في البلدان المجاورة، وإن كانت تنفَّذ على المستوى الوطني، تقع ضمن البعد الإقليمي.
    101. Por consiguiente, los Inspectores consideran que, si bien los proyectos que se realizan en países vecinos son de ejecución nacional, forman parte de la dimensión regional. UN 101- وعليه، يعتقد المفتشان أن المشاريع المنفّذة في البلدان المجاورة، وإن كانت تنفَّذ على المستوى الوطني، تقع ضمن البعد الإقليمي.
    Las medidas prioritarias en virtud del Pacto de París ejecutadas en 2005 incluyeron el fortalecimiento de los controles fronterizos y de las medidas de ejecución de la ley a lo largo de las principales rutas de tráfico. UN 17- وكان من ضمن أولويات ميثاق باريس المنفّذة في عام 2005 تعزيز تدابير مراقبة الحدود وإنفاذ القوانين على طول دروب الاتجار بالمخدّرات.
    Actividades ejecutadas en 2007 UN جيم- الأنشطة المنفّذة في عام 2007

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more