"الموجهة من الممثل الدائم" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Representante Permanente
        
    • enviada por el Representante Permanente
        
    • dirigida por el Representante Permanente
        
    • que le dirigió el Representante Permanente
        
    La carta del Representante Permanente de Armenia es una prueba más de ello. UN وما الرسالة الموجهة من الممثل الدائم لأرمينيا إلا دليل على ذلك.
    La Comisión también tuvo a la vista el texto de la respuesta del Secretario General Adjunto de Gestión a la carta del Representante Permanente al Secretario General. UN وكان معروضا على اللجنة كذلك رد وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية على الرسالة الموجهة من الممثل الدائم إلى الأمين العام.
    La carta del Representante Permanente del Iraq se distribuirá con la signatura S/2010/308. UN ويجري تعميم الرسالة الموجهة من الممثل الدائم للعراق تحت الرمز S/2010/308.
    LA CARTA enviada por el Representante Permanente DE TURQUIA (CD/1438) UN بشأن الرسالة الموجهة من الممثل الدائم لتركيا(CD/1438)
    Quisiera referirme a la carta anexa, de fecha 11 de diciembre de 2002*, enviada por el Representante Permanente de Australia ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN أود أن أشير إلى الرسالة المرفقة المؤرخة 11 كانون الأول/ديسمبر 2002* الموجهة من الممثل الدائم لأستراليا لدي مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    También quisiera referirme a la carta de fecha 24 de marzo de 1999 dirigida por el Representante Permanente de la República Federativa de Yugoslavia ante las Naciones Unidas en que informaba al Consejo de Seguridad de la agresión cometida contra mi país y pedía que el Consejo tomara medidas de emergencia para condenarla y ponerle fin. UN وأود أيضا أن أشير إلى الرسالة المؤرخة ٢٤ آذار/ مارس ١٩٩٩ الموجهة من الممثل الدائم لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لدى اﻷمم المتحدة، التي تفيد مجلس اﻷمن بالاعتداء المرتكب بحق بلدي وتطلب أن يتخذ المجلس إجراء عاجلا ﻹدانة ذلك العدوان ووقفه.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de señalar a su atención la carta de fecha 2 de agosto de 2013 que le dirigió el Representante Permanente de Turquía ante las Naciones Unidas (A/67/950-S/2013/468). UN بناء على تعليمات من حكومة بلدي، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى الرسالة المؤرخة 2 آب/أغسطس 2013 الموجهة من الممثل الدائم لتركيا لدى الأمم المتحدة (A/67/950-S/2013/468).
    En la carta del Representante Permanente de Grecia se reitera una vez más la aseveración infundada de que Turquía abriga pretensiones con respecto a las islas griegas, lo que no tiene el menor atisbo de verdad. UN وتكرر الرسالة الموجهة من الممثل الدائم لليونان مرة أخرى الاتهام الذي لا أساس له القائل بأن تركيا لها مطالب في الجزر اليونانية. وهذا ببساطة أمر ليس حقيقيا.
    La carta de fecha 7 de mayo de 1997 del Representante Permanente del Pakistán pasa a publicarse con la signatura A/51/915-S/1997/433. UN ويجري إصدار الرسالة المؤرخة ٧ أيار/ مايو ١٩٩٧ الموجهة من الممثل الدائم لباكستان تحت الرمز A/51/915-S/1997/433.
    La carta del Representante Permanente de Namibia se distribuirá con la signatura S/AC.50/2010/42. UN وتعمَّم الرسالة الموجهة من الممثل الدائم لناميبيا تحت الرمز S/AC.50/2010/42.
    La carta del Representante Permanente de Kuwait se distribuirá con la signatura A/65/234. UN وتُعمَّم الرسالة الموجهة من الممثل الدائم للكويت تحت الرمز A/65/234.
    Además, la información sobre las supuestas violaciones de la cesación del fuego que se adjunta a las cartas del Representante Permanente de Armenia ante las Naciones Unidas contiene una serie de inexactitudes evidentes, errores de hecho y contradicciones. UN وإضافة إلى ذلك، فإن المعلومات عن الانتهاكات المزعومة لوقف إطلاق النار المرفقة بالرسائل الموجهة من الممثل الدائم لأرمينيا لدى الأمم المتحدة يشوبها عدم الدقة بشكل واضح وتعتريها أخطاء وقائعية وحالات من عدم الاتساق.
    3. La carta del Representante Permanente de Camboya no está en consonancia con la voluntad de los líderes de la ASEAN. UN 3 - ولم تكن الرسالة الموجهة من الممثل الدائم لكمبوديا متوافقة مع رغبة قادة الرابطة.
    La carta del Representante Permanente de Uzbekistán se distribuirá con la signatura A/68/383. UN وتُعمَّم الرسالة الموجهة من الممثل الدائم لأوزبكستان تحت الرمز A/68/383.
    Otra prueba convincente de ello es la carta del Representante Permanente de Armenia de 1 de julio de 2013. UN وثمة دليل مقنع آخر عن ذلك من الرسالة الموجهة من الممثل الدائم لأرمينيا المؤرخة 1 تموز/يوليه 2013.
    Mediante carta de fecha 3 de enero de 2003, dirigida al Secretario General, el Representante Permanente del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte respondió a la carta del Representante Permanente de la Argentina mencionada en el párrafo 12 supra. UN 13 - وفي رسالة مؤرخة 3 كانون الثاني/يناير 2003، موجهة إلى الأمين العام، أجاب الممثل الدائم للمملكة المتحدة على الرسالة الموجهة من الممثل الدائم للأرجنتين المشار إليها في الفقرة 12 أعلاه.
    Quisiera señalar a su atención la carta de fecha 24 de febrero de 2010 enviada por el Representante Permanente de la República de Armenia ante las Naciones Unidas, que figura en el documento A/64/680-S/2010/102. UN أود أن ألفت انتباهكم إلى الرسالة المؤرخة 24 شباط/فبراير 2010 الموجهة من الممثل الدائم لجمهورية أرمينيا لدى الأمم المتحدة والواردة في الوثيقة A/64/680-S/2010/102.
    Habiendo examinado la carta de fecha 3 de noviembre de 1989 enviada por el Representante Permanente de Kuwait ante las Naciones Unidas (S/20942), en su calidad de Presidente del Grupo de Estados Arabes para el mes de noviembre, UN " وقد نظر في الرسالة المؤرخة في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٩٨٩١ الموجهة من الممثل الدائم للكويت لدى اﻷمم المتحدة )S/20942(، بصفته رئيس مجموعة الدول العربية لشهر تشرين الثاني/نوفمبر،
    El Presidente señala que la carta de fecha 8 de julio de 1999 enviada por el Representante Permanente de Georgia quedó retenida en la oficina del Presidente de la Asamblea General y que tuvo que intervenir personalmente para que se transmitiera a la secretaría de la Quinta Comisión a tiempo de que se publicaran los documentos pertinentes. UN ١٩ - الرئيس: أشار إلى أن الرسالة المؤرخة ٨ تموز/يوليه ١٩٩٩ الموجهة من الممثل الدائم لجورجيا قد تأخرت في مكتب رئيس الجمعية العامة وأنه كان ضروريا أن يتدخل الرئيس شخصيا من أجل إحالة الرسالة إلى أمانة اللجنة الخامسة في الوقت المناسب ﻹصدار الوثائق ذات الصلة.
    Carta de fecha 28 de febrero de 2014 enviada por el Representante Permanente de Ucrania ante las Naciones Unidas (S/2014/136) y carta de fecha 13 de abril de 2014 enviada por el Representante Permanente de la Federación de Rusia ante las Naciones Unidas (S/2014/264) UN الرسالة المؤرخة 28 شباط/فبراير 2014 الموجهة من الممثل الدائم لأوكرانيا لدى الأمم المتحدة (S/2014/136) والرسالة المؤرخة 13 نيسان/أبريل 2014 الموجهة من الممثل الدائم للاتحاد الروسي (S/2014/264)
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir adjunta (véase el anexo) respuesta del Gobierno argentino a la nota dirigida por el Representante Permanente del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte publicada como documento de la Asamblea General (A/65/751). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أنقل إليكم طيه (انظر المرفق) ردّ حكومة الأرجنتين على المذكرة الموجهة من الممثل الدائم للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية التي صدرت بوصفها وثيقة الجمعية العامة (A/65/751).
    Quisiera referirme a la carta de fecha 3 de diciembre de 2004 que le dirigió el Representante Permanente de Armenia, en que hacía referencia a las observaciones finales del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales sobre el segundo informe periódico de Azerbaiyán sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN أود أن أشير إلى الرسالة المؤرخة 3 كانون الأول/ديسمبر 2004 الموجهة من الممثل الدائم لأرمينيا() التي أشار فيها إلى الملاحظات الختامية للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على التقرير الدوري الثاني لأذربيجان المتعلق بتنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more