"الموضوع قيد النظر" - Translation from Arabic to Spanish

    • tema que se examina
        
    • asunto que se esté discutiendo
        
    • tema que nos ocupa
        
    • tema en cuestión
        
    • materia de que se tratara
        
    • tema que estamos examinando
        
    • asunto que se está examinando
        
    • tema en examen
        
    • tema bajo examen
        
    • asunto en examen
        
    • tema que se examinaba
        
    • cuestión que tenemos planteada
        
    32. La cuestión del derecho de las personas a una nacionalidad debe constituir el núcleo del tema que se examina. UN ٣٢ - وقال إن موضوع حق الفرد في اكتساب جنسية ينبغي أن يشكل لُب الموضوع قيد النظر.
    No obstante, esos dos aspectos del tema que se examina tienen la misma importancia. UN ولكن كل جانب من هذين الجانبين من الموضوع قيد النظر له نفس أهمية الجانب اﻵخر.
    2. Los debates se limitarán al asunto que se esté discutiendo y el Presidente podrá llamar al orden a un orador cuando sus observaciones no sean pertinentes a tal asunto. UN ٢ - تقتصر المناقشة على الموضوع قيد النظر وللرئيس أن ينبه المتكلم إلى التقيد بالنظام إذا خرجت أقواله عن الموضوع.
    142. En relación con el tema que nos ocupa debe de destacarse lo siguiente. UN 142- وفي سياق الموضوع قيد النظر يجب الإشارة إلى ما يلي:
    Por ello, el Secretario General no ha podido recabar la información necesaria para informar cabalmente a la Asamblea General sobre el tema en cuestión. UN ولم تمكن هذه الحالة الأمين العام من الحصول على المعلومات اللازمة لموافاة الجمعية العامة بتقرير كامل عن الموضوع قيد النظر.
    Para preparar los proyectos de los apéndices I y II se consideró que lo mejor era inspirarse en precedentes, con la importante condición de que los procedimientos habrían de adaptarse a la materia de que se tratara. UN وعند إعداد المشروعين الواردين في التذييلين اﻷول والثاني، بدا من المناسب جداً، استلهام السوابق مع مراعاة شرط هام هو وجوب مواءمة الاجراءات لتتلاءم مع الموضوع قيد النظر.
    En ese sentido, quisiera reconocer la importancia y lo oportuno del tema que estamos examinando hoy, diez años después de la proclamación del Año Internacional de la Cultura de la Paz, y en concreto este año 2010 en que se conmemora el fin del Decenio Internacional de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo. UN وأود هنا أن أقر بحسن توقيت وأهمية الموضوع قيد النظر اليوم، بعد عشر سنوات من إعلان السنة الدولية لثقافة السلام، ولا سيما هذا العام، 2010، الذي يصادف انتهاء العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم.
    Dichas exclusiones transitorias se realizarán solamente cuando el asunto que se está examinando sea delicado. UN ولا تجوز مثل حالات الاستبعاد المؤقت هذه إلا عندما يكون الموضوع قيد النظر حساساً.
    El artículo 4, como los anteriores, refleja un criterio basado en los derechos humanos que, a su juicio, es inapropiado para el tema que se examina. UN ويعكس مشروع المادة 4، شأنه كشأن المشاريع التي سبقته، نهجاً قائماً على حقوق الإنسان لا يناسب في رأيه الموضوع قيد النظر.
    Este aspecto es importante para determinar los límites del tema que se examina y el alcance de la inmunidad. UN وهذا مهم لتعريف حدود الموضوع قيد النظر ومدى الحصانة.
    Por consiguiente, el principio de humanidad sirve de recordatorio permanente de la finalidad del tema que se examina. UN فمبدأ الإنسانية يقصد به بالتالي التذكير بشكل مستمر بغرض الموضوع قيد النظر.
    Por último, como consideración de carácter general, el orador exhorta a los representantes a abstenerse de formular declaraciones políticas y a centrarse en el tema que se examina. UN وأخيرا، وكنقطة عامة، قال إن وفده يدعو الممثلين على الامتناع عن الإدلاء بتصريحات مسيّسة والتركيز على الموضوع قيد النظر.
    Por su parte, el orador considera que la cuestión no encaja dentro de los límites del tema que se examina y requiere un análisis minucioso y separado. UN وأضاف أنه يرى شخصياً أن المسألة لا تندرج في إطار الموضوع قيد النظر وتتطلب تحليلاً منفصلاً ومسهباً.
    2. Los debates se limitarán al asunto que se esté discutiendo y el Presidente podrá llamar al orden a un orador cuando sus observaciones no sean pertinentes a tal asunto. UN ٢ - تقتصر المناقشة على الموضوع قيد النظر وللرئيس أن ينبه المتكلم الى التقيد بالنظام إذا خرجت أقواله عن الموضوع.
    En ese orden, deseamos informar a todas las delegaciones que hemos presentado una serie de propuestas a la delegación del Reino Unido a fin de preservar el espíritu de diálogo y la confianza y la gradualidad que prevaleció en la sesiones de este año sobre el tema que nos ocupa. UN وفي هذا الصدد، نود إبلاغ جميع الوفود بأننا قدمنا مجموعة من الاقتراحات إلى وفد المملكة المتحدة بهدف المحافظة على روح الحوار والثقة والنهج التدريجي الذي كان سائدا في دورات هذا العام بشأن الموضوع قيد النظر.
    Debido a ello, el Secretario General no ha podido obtener la información necesaria para informar cabalmente a la Asamblea General sobre el tema en cuestión. UN ولم تمكِّن هذه الحالة الأمين العام من الحصول على المعلومات اللازمة لموافاة الجمعية العامة بتقرير كامل عن الموضوع قيد النظر.
    Para preparar los proyectos de los apéndices I y II se consideró que lo mejor era inspirarse en precedentes, con la importante condición de que los procedimientos habrían de adaptarse a la materia de que se tratara. UN وعند إعداد المشروعين الواردين في التذييلين الأول والثاني، بدا من المناسب جداً، استلهام السوابق مع مراعاة شرط هام هو وجوب مواءمة الإجراءات لتتلاءم مع الموضوع قيد النظر.
    Sr. Wenaweser (Liechtenstein) (habla en inglés): Sr. Presidente: El tema que estamos examinando en el día de hoy debe ser una cuestión prioritaria para todo Presidente de la Asamblea General. UN السيد ويناويسر (ليختنشتاين) (تكلم بالانكليزية): سيدي الرئيس، إن الموضوع قيد النظر اليوم يجب أن يشكل مسألة ذات أولوية بالنسبة لأي رئيس للجمعية العامة.
    Dichas exclusiones transitorias se realizarán solamente cuando el asunto que se está examinando sea delicado. UN ولا تجوز مثل حالات الاستبعاد المؤقت هذه إلا عندما يكون الموضوع قيد النظر حساساً.
    " 487. Al final de su declaración, el Relator Especial resumió como sigue las conclusiones que había extraído del debate de la Comisión sobre el tema en examen: UN " 487 - وفي ختام العرض الذي قدمه المقرر الخاص، لخص على النحو التالي الاستنتاجات التي استخلصها من مناقشات اللجنة بشأن الموضوع قيد النظر:
    Su delegación comparte la opinión de que el tema bajo examen versa sobre la protección diplomática, no la adquisición de nacionalidad y, por ende, los proyectos de artículos no deben tratar de definir la manera en que los Estados pueden conceder la nacionalidad a las personas. UN وذكر أن وفده يتفق مع الرأي القائل إن الموضوع قيد النظر يتعلق بالحماية الدبلوماسية لا اكتساب الجنسية وبالتالي يجب ألا تحاول مشاريع المواد أن تحدد كيف يمكن للدولة أن تمنح الجنسية للأفراد.
    Dichas exclusiones transitorias se realizarán solamente cuando el asunto en examen sea delicado. UN ولا تجوز مثل هذه الاستثناءات المؤقتة إلا عندما يكون الموضوع قيد النظر حساساً.
    Durante los debates, se expresaron opiniones divergentes en relación con el alcance del tema que se examinaba. UN وأثناء المداولات، تم اﻹعراب عن آراء متباينة فيما يتعلق بنطاق الموضوع قيد النظر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more