"الموظفين في المقر وفي" - Translation from Arabic to Spanish

    • personal en la Sede y en
        
    • del personal en la Sede y
        
    • al personal de la sede y
        
    • personal de la sede y de
        
    • personal de la Sede y las
        
    • del personal de la Sede y
        
    La Ombudsman asiste también a reuniones del personal de los departamentos y a asambleas públicas, y se ha reunido con el Consejo del Personal y con representantes del personal en la Sede y en todos los lugares de destino visitados. UN وعقدت اجتماعات مع مجلس الموظفين وممثلي الموظفين في المقر وفي جميع مراكز العمل التي زارها أمين المظالم.
    También se han celebrado reuniones con el Consejo del Personal y con los representantes del personal en la Sede y en todos los lugares de destino visitados. UN وعقدت اجتماعات أيضا مع مجلس الموظفين وممثلي الموظفين في المقر وفي جميع مراكز العمل التي جرت زيارتها.
    Varias delegaciones señalaron la necesidad de contar con nuevas aptitudes técnicas y de administración y de adiestrar al personal de la sede y a nivel nacional. UN وأشارت وفود عديدة إلى ضرورة المجيء بمهارات إدارية وتقنية جديدة والاضطلاع بتدريب الموظفين في المقر وفي البلدان.
    Varias delegaciones señalaron la necesidad de contar con nuevas aptitudes técnicas y de administración y de adiestrar al personal de la sede y a nivel nacional. UN وأشارت وفود عديدة إلى ضرورة المجيء بمهارات إدارية وتقنية جديدة والاضطلاع بتدريب الموظفين في المقر وفي البلدان.
    En las estimaciones de los aumentos del volumen relacionados con el personal de la sede y de las oficinas exteriores, así como con otros elementos de apoyo, se tomaron en cuenta las prioridades establecidas por el Consejo de Administración para las operaciones y los programas del Fondo y el análisis y las recomendaciones recibidos de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas; UN وروعي في تقديرات الزيادة والنقصان المتعلقة بحجم الموظفين في المقر وفي المكاتب الميدانية فضلا عن عناصر الدعم اﻷخرى، ما وضعه مجلس اﻹدارة من أولويات بالنسبة لعمليات الصندوق وبرامجه، علاوة على التحليلات والتوصيات الواردة من مجلس مراجعي الحسابات في اﻷمم المتحدة؛
    La Sección de Gestión y Tecnología de la Información debería orientarse más hacia los clientes para apoyar al personal de la sede y las oficinas exteriores. UN وينبغي لقسم إدارة وتكنولوجيا المعلومات أن يزيد من توجهه نحو العملاء من أجل دعم الموظفين في المقر وفي الميدان.
    Si bien se han logrado importantes progresos, la puesta en marcha del módulo 3 en cinco lugares de destino y de la nómina de sueldos en todos los lugares de destino requerirán un elevado nivel de esfuerzos por parte del personal de la Sede y las oficinas interesadas. UN وبالرغم من إحراز قدر كبير من التقدم، فيظل تنفيذ اﻹصدار ٣ في خمسة مراكز عمل وتنفيذ كشوف المرتبات في جميع مراكز العمل يتطلبان بذل جهود كبيرة جدا من جانب الموظفين في المقر وفي المكاتب المعنية.
    La regla 108.1 del Reglamento del Personal contempla el establecimiento de órganos representativos del personal en la Sede y en diversos otros lugares de destino. UN ٣٨ - وتنص القاعدة ١٠٨/١ من النظام اﻹداري على إنشاء هيئات لتمثيل الموظفين في المقر وفي مختلف مراكز العمل اﻷخرى.
    También permitirá asegurar que las actividades de capacitación especializada para diferentes categorías de personal en la Sede y en cada operación de mantenimiento de la paz sean coordinadas y se refuercen mutuamente. UN كما سيكفل هذا النهج أن يكون التدريب المصمم لمختلف فئات الموظفين في المقر وفي كل عملية لحفظ السلام منسقا ويعزز بعضه بعضا.
    Pregunta si el presupuesto cubre los gastos de personal en la Sede y en las gobernaciones, y si también se emplea para actividades como la concienciación y el aumento de la capacidad. UN وسألت عما إذا كانت تشمل نفقات الموظفين في المقر وفي فروع المحافظة، وعما إذا كانت نستخدمة أيضا في أنشطة من قبيل زيادة الوعي وبناء القدرات.
    La gerencia de ONU-Mujeres cree que la capacidad del personal en la Sede y en las oficinas regionales, las oficinas encargadas de varios países y en las oficinas en los países tiene que desarrollarse de forma continua con capacitación pertinente y eficaz. UN وتُدرك إدارة الهيئة أن قدرات الموظفين في المقر وفي المكاتب الإقليمية والمكاتب المتعددة الأقطار والقطرية تحتاج إلى التطوير بشكل مستمر من خلال التدريب المناسب والفعال.
    Desde mediados de 2012, se han llevado a cabo talleres de creación de capacidad para el personal en la Sede y en las oficinas de los países. UN 16 - وأُجريت منذ منتصف عام 2012 تدريبات لبناء قدرات الموظفين في المقر وفي المكاتب القطرية.
    i) Formulación y examen de políticas sobre alcoholismo y uso indebido de sustancias sicotrópicas en la Sede y programa básico de asistencia al personal en la Sede y en el exterior; UN )ط( وضع سياسة فيما يتعلق بإدمان الكحوليات/المخدرات في المقر وبرنامج أساسي لمساعدة الموظفين في المقر وفي الخارج؛
    A.30.6 El crédito de 301.100 dólares, que incluye un aumento de 80.500 dólares, se relaciona con los viajes del personal en la Sede y sobre el terreno para asistir a reuniones interorganizacionales y desempeñar misiones de seguridad. UN ألف - 30-6 تتصل الاحتياجات البالغة 100 301 دولار، التي تمثل زيادة قدرها 500 80 دولار، بسفر الموظفين في المقر وفي الميدان لحضور اجتماعات مخصصة مشتركة بين الوكالات وللقيام ببعثات أمنية.
    También se han celebrado reuniones periódicas con el Comité Coordinador de Sindicatos y Asociaciones de Funcionarios Públicos Internacionales del Sistema de las Naciones Unidas, los diversos consejos de personal y los representantes del personal en la Sede y todos los lugares de destino visitados. UN وعقدت اجتماعات منتظمة أيضا مع لجنة التنسيق للنقابات والرابطات الدولية لموظفي منظومة الأمم المتحدة، ومجالس الموظفين المختلفة، وممثلي الموظفين في المقر وفي جميع مراكز العمل التي زارتها.
    La ONUDI, en su condición de pequeño organismo técnico con recursos limitados, se encuentra con la carga creciente que impone el compromiso cada vez mayor de tiempo y recursos que se precisa del personal en la Sede y sobre el terreno. UN وتجد اليونيدو نفسها، باعتبارها وكالة تقنية صغيرة ذات موارد محدودة، تحمل أعباءً متزايدة من الالتزام المتصاعد الذي تتطلبه من وقت الموظفين في المقر وفي الميدان.
    Se dispone ya de un proyecto de lista que pondrá a prueba en breve al personal de la sede y sobre el terreno. UN وتوجد مسودة لقائمة مرجعية سيتم اختبارها في وقت قريب من قبل الموظفين في المقر وفي الميدان.
    Esos procedimientos ofrecen orientación al personal de la sede y sobre el terreno acerca de la interacción con los medios de difusión; UN ويوفر هذان الإجراءان التوجيه إلى الموظفين في المقر وفي الميدان فيما يتعلق بالتعامل مع وسائط الإعلام؛
    b) Impartir al personal de la sede y de las oficinas exteriores capacitación en técnicas que sirvan para extraer las enseñanzas pertinentes de las conclusiones de la evaluación. UN )ب( توفير التدريب على تقنيات استخلاص العبر المناسبة من نتائج التقييم ﻷجل الموظفين في المقر وفي المكاتب القطرية.
    Su participación en la elaboración de marcos de asistencia para el desarrollo en unos 22 países en 2009, muchos de los cuales aplicarán probablemente las enseñanzas derivadas de la iniciativa " Unidos en la acción " en los países piloto, requerirá también tiempo adicional del personal de la Sede y sobre el terreno. UN أما مشاركتها في وضع أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في حوالي اثنين وعشرين بلدا في عام 2009، وهي بلدان من المرجح أن يطبق العديد منها الدروس المستفادة من بلدان مبادرة " توحيد الأداء " التجريبية، فسوف تتطلب أيضا المزيد من وقت الموظفين في المقر وفي الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more