"الموظف السابق" - Translation from Arabic to Spanish

    • Todo ex funcionario
        
    • un ex funcionario de
        
    • ex funcionarios
        
    • de un ex funcionario
        
    • antiguo empleado
        
    • ex empleado
        
    • ex funcionario y
        
    • del ex funcionario
        
    • Todo exfuncionario
        
    • por un ex funcionario
        
    • ex-empleado
        
    • un ex funcionario del
        
    a) Todo ex funcionario que vuelva a ser empleado recibirá un nuevo nombramiento a menos que sea repuesto de conformidad con lo previsto en la regla 4.18 infra. UN (أ) الموظف السابق الذي يعاد توظيفه يُمنح تعيينا جديدا أو يُرد إلى وضعه السابق وفقا لأحكام القاعدة 4/18 أدناه.
    Reempleo a) Todo ex funcionario que vuelva a ser empleado en las condiciones que determine el Secretario General recibirá un nuevo nombramiento a menos que sea repuesto de conformidad con lo previsto en la regla 4.18. UN (أ) الموظف السابق الذي يعاد توظيفه بموجب الشروط التي وضعها الأمين العام يُمنح تعيينا جديدا ما لم يُرد إلى وضعه السابق وفقا لأحكام القاعدة 4-18 من النظام الإداري للموظفين.
    (Solicitud presentada por un ex funcionario de las Naciones Unidas respecto de la interpretación del fallo No. 656. UN )يطلب فيهــا الموظف السابق باﻷمم المتحدة تفسير الحكم رقم ٦٥٦.
    (Solicitud de un ex funcionario de las Naciones Unidas respecto de la interpretación del fallo No. 656. UN )يطلـــب فيها الموظف السابق باﻷمم المتحدة تفسير الحكم رقم ٦٥٦.
    Los familiares a cargo o los supérstites de ex funcionarios también tienen derecho al seguro en ciertas condiciones. UN ومن حق معالي الموظف السابق أو المتوفى عنهم التغطية أيضاً وفق شروط معينة.
    Los familiares a cargo o sobrevivientes de un ex funcionario también tenían derecho a la protección del programa en ciertas condiciones. UN كما كان لمعالي الموظف السابق أو خلفائه أيضا الحق في التغطية في إطار البرنامج بشروط معينة.
    También están tratando de encontrar a Redzepi Sinan, antiguo empleado del Ministerio del Interior de la Provincia. UN وهم يحاولون أيضا اعتقال ردزي سينام، الموظف السابق في وزارة داخلية المقاطعة.
    Reempleo a) Todo ex funcionario que vuelva a ser empleado en las condiciones que determine el Secretario General recibirá un nuevo nombramiento a menos que sea repuesto de conformidad con lo previsto en la regla 4.18. UN (أ) الموظف السابق الذي يعاد توظيفه بموجب الشروط التي وضعها الأمين العام يُمنح تعيينا جديدا ما لم يُرد إلى وضعه السابق وفقا لأحكام القاعدة 4-18 من النظام الإداري للموظفين.
    Reposición a) Todo ex funcionario que haya tenido un nombramiento de plazo fijo o continuo y vuelva a ser empleado con un nombramiento de plazo fijo o continuo antes de haberse cumplido 12 meses de su separación del servicio podrá ser repuesto si el Secretario General considera que esa reposición redunda en beneficio de la Organización. de conformidad con las condiciones que determine el Secretario General. UN (أ) الموظف السابق الذي عمل بموجب تعيين محدد المدة أو تعيين مستمر والذي يعاد توظيفه بموجب تعيين محدد المدة أو تعيين مستمر في غضون 12 شهرا من تاريخ انتهاء خدمته يمكن رده إلى وضعه السابق إذا ارتأى الأمين العام أن هذه الإعادة إلى الوضع السابق ستكون في صالح المنظمة. وفقا للشروط التي وضعها الأمين العام.
    " a) Todo ex funcionario que vuelva a ser empleado recibirá un nuevo nombramiento o, si su separación del servicio ha durado menos de 12 meses o un período más prolongado debido a jubilación o invalidez conforme a lo dispuesto en los Estatutos de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, podrá ser repuesto de conformidad con lo previsto en el párrafo b) infra. UN " )أ( الموظف السابق الذي يعاد توظيفه يمنح تعيينا جديدا أو يرد إلى وضعه السابق وفقا ﻷحكام الفقرة )ب( أدناه إذا تمت إعادة التوظيف في غضون ١٢ شهرا من تاريخ انتهاء خدمته، أو في غضون أية فترة أطول من ذلك إذا كان قد تقاعد بسبب العجز وفقا للنظام اﻷساسي لصندوق المعاشات التقاعدية للموظفين.
    (Reclamación presentada por un ex funcionario de las Naciones Unidas en que sostiene que debería haber recibido un ascenso a la categoría D-1 y que ha sido víctima de prejuicios). UN )يدعي فيها الموظف السابق باﻷمم المتحدة أنه كان ينبغي ترقيته الى الرتبة مد - ١ وأنه كان ضحية للتحيز.(
    (Reclamación presentada por un ex funcionario de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en que solicita que se anule la decisión de rescindir su nombramiento por abandono del puesto. UN )يطالب فيها الموظف السابق بمفوضية اﻷمم المتحـدة لشـؤون اللاجئين بإلغـاء قرار إنهاء تعيينه بسبب ترك وظيفته.
    (Reclamación presentada por un ex funcionario de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra en que solicita la rescisión de la decisión de destituirlo por falta de conducta.) UN )يطالب فيها الموظف السابق بمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف بإلغاء قرار فصله لسوء السلوك.(
    A condición de que se cumplan las condiciones enunciadas supra, se podrá reemplear a esos ex funcionarios de conformidad con las siguientes modalidades de contratación: UN 11 - ورهنا باستيفاء الشروط المشار إليها آنفا، يجوز إعادة توظيف هذا الموظف السابق في إطار الترتيبات التعاقدية التالية:
    9. Con respecto a la posibilidad de retener directamente prestaciones de pensión como forma de recuperar sumas adeudadas por ex funcionarios, el Secretario General observa que la pensión se suele considerar como una prestación de carácter social para la familia y que, evidentemente, las prestaciones recibidas por la familia se habrán reducido ya al ser destituido por fraude del funcionario. UN ٩ - وفيما يتعلق بإمكانية توقيع الحجز مباشرة على استحقاقات المعاش التقاعدي كوسيلة لاسترداد اﻷموال المستحقة من الموظف السابق، يلاحظ اﻷمين العام أنه كثيرا ما تكون هذه الاستحقاقات بمثابة استحقاق اجتماعي ﻷسرة الموظف السابق وأن استحقاق اﻷسرة سيكون بالطبع قد انخفض بالفعل لفصل الموظف بسبب الغش.
    El antiguo empleado de la oficina del fiscal era Morgan Hines. Open Subtitles الموظف السابق لدى مكتب المدعي العام كان مورغان هاينز
    También están buscando a Sinan Rexhepi, ex empleado del Ministerio Provincial del Interior. UN وهم يبحثون حاليا أيضا عن سينان ركسيببي، الموظف السابق بوزارة داخلية المقاطعة.
    A fin de poder beneficiarse del programa de seguro médico después de la separación del servicio, el ex funcionario y sus familiares a cargo admisibles tienen que estar afiliados a ese seguro en el momento en que el funcionario cesa en el servicio. UN فمن أجل الانضمام إلى برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، يجب على الموظف السابق والمؤهلين من معاليه أن يكونوا قد شملتهم التغطية في إطار هذا التأمين الصحي وقت انتهاء خدمة الموظف.
    La contribución del Organismo a las primas de seguro médico después de la separación del servicio se estableció en el 50%, mientras que el pago del 50% restante es responsabilidad del ex funcionario. UN وتحدد مساهمة الوكالة في التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة بنسبة 50 في المائة، في حين يدفع الموظف السابق النسبة المتبقية.
    Reempleo a) Todo exfuncionario que vuelva a ser empleado en las condiciones que determine el Secretario General recibirá un nuevo nombramiento a menos que sea repuesto de conformidad con lo previsto en la regla 4.18. UN (أ) الموظف السابق الذي يعاد توظيفه بموجب الشروط التي وضعها الأمين العام يُمنح تعيينا جديدا ما لم يُرد إلى وضعه السابق وفقا لأحكام القاعدة 4-18 من النظام الإداري للموظفين.
    ¿Y crees que este ex-empleado está detrás de la bomba? Open Subtitles هل تعتقد أن هذا الموظف السابق هو صاحب القنبلة؟
    (Solicitud presentada por un ex funcionario del OOPS, en virtud del artículo 12 del Estatuto del Tribunal, respecto de la interpretación del fallo No. 681.) UN )يطلب فيها الموظف السابق باﻷونروا، بموجب المادة ١٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة، تفسير الحكم رقم ٦٨١.(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more