"الميدان أو في المقر" - Translation from Arabic to Spanish

    • terreno como en la Sede
        
    • sobre el terreno o en la Sede
        
    • el terreno y en las sedes
        
    • las oficinas locales ni en la sede
        
    • terreno como en las sedes
        
    • sobre el terreno y en la Sede
        
    En general, expresó preocupación respecto de los períodos aparentemente prolongados que son necesarios para efectuar la liquidación de las misiones, tanto sobre el terreno como en la Sede. UN وفي الإجمال، فإنها أبدت قلقها إزاء الفترات الطويلة التي يظهر أن بعثات التصفية تستغرقها، سواء في الميدان أو في المقر.
    Ello se debió en buena medida a la dedicación y la competencia del personal del FNUDC, tanto sobre el terreno como en la Sede. UN وقد تحقق هذا إلى حد كبير بفضل تفاني ومهارة موظفي صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية سواء في الميدان أو في المقر.
    Ese sistema necesita ser reforzado cuanto antes, tanto sobre el terreno como en la Sede. UN ويحتاج النظام الآن إلى تعزيزات كبيرة في أقرب وقت ممكن سواء في الميدان أو في المقر.
    En cambio, los asociados en la ejecución acreditaban esas ganancias a sus propias cuentas sobre el terreno o en la Sede. UN وعوضا عن ذلك، قام الشركاء المنفذون بتنزيل هذه المكاسب في حساباتهم الخاصة سواء في الميدان أو في المقر.
    ii) Cooperación con órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas sobre el terreno o en la Sede UN ' 2` التعاون مع مؤسسات الأمم المتحدة و/أو وكالاتها المتخصصة في الميدان أو في المقر.
    El Presidente interino de la Junta, las delegaciones, los representantes del Comité de Coordinación de la Gestión y el Director Ejecutivo Adjunto de la UNOPS rindieron homenaje al Sr. Reinhart Helmke, Director Ejecutivo de la UNOPS en instancias de jubilación, por los servicios prestados a la Oficina y otras organizaciones de las Naciones Unidas, en el terreno y en las sedes, durante 30 años. UN 47 - وأثنى رئيس المجلس بالنيابة والوفود وممثل لجنة التنسيق الإداري ونائب المدير التنفيذي لمكتب خدمات المشاريع على السيد رينهارت هيلمكه، المدير التنفيذي المتقاعد للمكتب، لسنوات خدمته الثلاثين في المكتب وفي غيره من منظمات الأمم المتحدة، سواء في الميدان أو في المقر.
    Contrariamente a lo dispuesto en la regla 10.4 de la Reglamentación Financiera del ACNUR, que exige que se lleve un registro de los compromisos con cargo a ejercicios futuros, no existía ningún registro de los compromisos para los próximos años ni en las oficinas locales ni en la sede. UN وعلى النقيض من المادة 10-4 من القواعد المالية للمفوضية، التي تتطلب الاحتفاظ بسجل للالتزامات المتعلقة بالفترات المقبلة، لم يحدث تسجيل للالتزامات المتعلقة بالسنوات التالية في الميدان أو في المقر.
    Todo lo que he logrado ha sido posible gracias a su compromiso y su apoyo, tanto sobre el terreno como en la Sede. UN فأنا مدين في كل ما حققته أيّا كان لالتزامهم ودعمهم، سواء في الميدان أو في المقر.
    También estamos explorando medios para unificar la labor de todo el sistema de las Naciones Unidas en todas las actividades de mantenimiento de la paz y de consolidación de la paz, tanto sobre el terreno como en la Sede. UN كما أننا نتحرى السبل إلى ضمان توحيد الجهود داخل منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها في جميع أنشطة حفظ السلام وبناء السلام، سواء في الميدان أو في المقر.
    El resumen de las estadísticas sobre el volumen de trabajo indica que, para que el Servicio de Apoyo a las Operaciones de Mantenimiento de la Paz atienda adecuadamente a todas las misiones, tanto en lo que se refiere a las funciones sobre el terreno como en la Sede, hace falta un nivel de eficiencia de 126,75 meses de trabajo. UN ويظهر موجز لإحصائيات عبء العمل أن مستوى الكفاءة اللازم لدائرة دعم عمليات حفظ السلام هو 126.75 شهر عمل لكي تحقق الدائرة تغطية كافية لجميع بعثات حفظ السلام سواء في الميدان أو في المقر على حد سواء.
    Se está tomando en consideración a numerosos funcionarios que participan en todo el proceso de adquisición, como la tramitación de los pedidos, la adquisición, la investigación, los exámenes jurídicos y la adopción de decisiones, tanto sobre el terreno como en la Sede. UN ويجري النظر في أمر مجموعة كبيرة من المسؤولين المشاركين في عملية الشراء، بدءا من تقديم طلبات التزويد ومرورا بأنشطة الشراء والتحقق والاستعراضات القانونية واتخاذ القرار في الميدان أو في المقر.
    Aunque las Naciones Unidas han hecho grandes esfuerzos en este ámbito, se necesita hacer más, tanto en el terreno como en la Sede. UN وعلى الرغم من أن الأمم المتحدة قد بذلت جهودا كبيرة في ذلك المجال لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله، سواء في الميدان أو في المقر.
    El Inspector considera que los puestos del personal que presta atención sanitaria en el sistema de las Naciones Unidas deberían tener en todas las organizaciones la misma categoría, que corresponda exactamente a las tareas que deben realizar cotidianamente tanto sobre el terreno como en la Sede. UN ويرى المفتش أن وظائف موظفي الرعاية الصحية في منظومة الأمم المتحدة ينبغي أن تكون مقومة بدرجات متماثلة في كل أنحاء المنظومة، بحيث تعبر بدقة عن المسؤوليات التي يتم الاضطلاع بها على أساس يومي، سواء في الميدان أو في المقر.
    Se convino en que esta era una fortaleza que la Comisión todavía tenía que capitalizar plenamente a fin de aprovechar al máximo sus resultados y repercusiones, tanto sobre el terreno como en la Sede. UN واتفق على أن ذلك يمثل موطن قوة يتعين على اللجنة الاستفادة منه تماما بغية تعظيم نتائجها وتأثيرها سواء في الميدان أو في المقر.
    Su delegación considera que los especialistas de los países que toman parte activa en las operaciones de mantenimiento de la paz deben estar debidamente representados en los puestos de categoría superior tanto sobre el terreno como en la Sede. UN 100 - وقال إن الأخصائيين من مختلف البلدان الذين يشاركون بنشاط في عمليات حفظ السلام ينبغي تمثيلهم تمثيلا سليما في الوظائف العليا سواء في الميدان أو في المقر.
    Se insta a todos los Estados Miembros a que apoyen la aprobación por la Asamblea General de la propuesta estrategia de asistencia a las víctimas, y merecen ser estimulados los esfuerzos recientes destinados a aumentar la participación de la mujer en el mantenimiento de la paz, tanto sobre el terreno como en la Sede. UN وحثت جميع الدول الأعضاء على مؤازرة اعتماد الجمعية العامة الاستراتيجية المقترحة لمساعدة الضحايا مشيدة في هذا المجال بما تم بذله مؤخراً من جهود لزيادة مشاركة المرأة في حفظ السلام سواء في الميدان أو في المقر.
    de las Naciones Unidas sobre el terreno o en la Sede UN ' 2` التعاون مع هيئات الأمم المتحدة و/أو الوكالات المتخصصة في الميدان أو في المقر
    Cooperación con los órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas sobre el terreno o en la Sede UN التعاون مع هيئات الأمم المتحدة و/أو وكالاتها المتخصصة في الميدان أو في المقر
    ii) Programas colectivos de formación sobre el terreno o en la Sede para directores de los centros de información de las Naciones Unidas, oficiales nacionales de información, auxiliares bibliotecarios, auxiliares administrativos y personal de las dependencias de información de las misiones de mantenimiento de la paz y de consolidación de la paz; UN ' 2` التدريب الجماعي في الميدان أو في المقر لمديري مراكز الأمم المتحدة للإعلام، والموظفين الإعلاميين الوطنيين، ومساعدي شؤون المكتبات، والمساعدين الإداريين، وموظفي العناصر الإعلامية في بعثات حفظ السلام وبناء السلام؛
    4.13 La cuestión del personal es inquietante, ya sea por la seguridad física y emocional de los empleados (especialmente los de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza), el volumen de trabajo de los trabajadores sociales, que está muy por encima de la norma del Organismo, o el reemplazo de funcionarios superiores en el terreno y en las sedes que están por jubilarse. UN 4-13 ويعتبر توفير الموظفيــــن أحـــد الشواغــــل، سـواء فيما يتعلق بالسلامة البدنية والمعنوية للموظفين (لا سيما أولئك العاملين في الضفة الغربية وغزة)، والاخصائيين الاجتماعيين الذين يتحملون عبء عمل يتجاوز بكثير عبء العمل المعتاد في الوكالة أو فيما يتعلق بالاستعاضة عن كبار الموظفين المتقاعدين سواء في الميدان أو في المقر.
    Contrariamente a lo dispuesto en la regla 10.4 de la Reglamentación Financiera del ACNUR, que exige que se lleve un registro de los compromisos con cargo a ejercicios futuros, no existía ningún registro de los compromisos para los próximos años ni en las oficinas locales ni en la sede. UN وعلى النقيض من المادة 10-4 من القواعد المالية للمفوضية، التي تتطلب الاحتفاظ بسجل للالتزامات المتعلقة بالفترات المقبلة، لم يحدث تسجيل للالتزامات المتعلقة بالسنوات التالية في الميدان أو في المقر.
    Observamos que aumentó espectacularmente el número de reuniones entre los representantes de las Naciones Unidas y de la CSCE, tanto sobre el terreno como en las sedes. UN ونلاحظ أن عدد الاجتماعات بين اﻷمم المتحدة وممثلي مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا قد زاد زيادة لافتة للنظر، سواء في الميدان أو في المقر.
    ii) Cooperación con los órganos y organismos de las Naciones Unidas sobre el terreno y en la Sede UN ' 2` التعاون مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها في الميدان أو في المقر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more