"النامية والمنظمات" - Translation from Arabic to Spanish

    • en desarrollo y las organizaciones
        
    • en desarrollo y organizaciones
        
    • en desarrollo y de las organizaciones
        
    • en desarrollo y a las organizaciones
        
    • en desarrollo y diversas organizaciones
        
    Según muestran las investigaciones, los mejores resultados se obtienen cuando los gobiernos del país en desarrollo y las organizaciones no gubernamentales colaboran en paralelo. UN وتبين اﻷبحاث أن أفضل النتائج تتحقق عندما تتعاون حكومات البلدان النامية والمنظمات غير الحكومية في العمل.
    Los países en desarrollo y las organizaciones internacionales deberían considerar la adopción de las medidas siguientes: UN ينبغي أن تنظر البلدان النامية والمنظمات الدولية في:
    Además, se había creado una red internacional de la competencia, de la que serían miembros los países en desarrollo y las organizaciones pertinentes, entre ellas la UNCTAD. UN وفضلاً عن ذلك، فقد أنشئت شبكة دولية للمنافسة ستضم في عضويتها البلدان النامية والمنظمات ذات الصلة، بما فيها الأونكتاد.
    Alemania apoya la iniciativa de cooperación regional entre países en desarrollo y organizaciones regionales en varios continentes. UN وتدعم ألمانيا مبادرات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والمنظمات الإقليمية في العديد من القارات.
    También es inquietante que, como resultado de la utilización creciente de los sistemas avanzados de gestión de la información, pueda verse disminuida la participación de los gobiernos de los países en desarrollo y de las organizaciones no gubernamentales de esos países. UN كما أعرب عن قلقه أيضا من أن مشاركة حكومات البلدان النامية والمنظمات غير الحكومية في تلك البلدان ستنخفض مع ازدياد استخدام النظم المتطورة ﻹدارة البيانات.
    Consumers International consideraba que debía incluirse a los países en desarrollo y a las organizaciones no gubernamentales en cualquier debate que pudiese desembocar en un tratado multilateral sobre inversiones. UN ومنظمة المستهلكين الدولية تعتقد أنه لا بد من اشراك البلدان النامية والمنظمات غير الحكومية في أية مناقشة قد تفضي إلى معاهدة متعددة اﻷطراف بشأن الاستثمار.
    Beneficiarios: los países en desarrollo y las organizaciones regionales interesados; UN :: المستفيدون: البلدان النامية والمنظمات الإقليمية المعنية؛
    Para los países en desarrollo y las organizaciones internacionales como la UNCTAD, es importante reconocer las esferas en que puede haber sinergias y en que es posible la cooperación en la lucha contra la pobreza. UN وبالنسبة للبلدان النامية والمنظمات الدولية، مثل الأونكتاد، من المهم تحديد مجالات التآزر والتعاون في مكافحة الفقر.
    Los países en desarrollo y las organizaciones no gubernamentales han expresado su preocupación ante la posibilidad de que en algunos de esos países se realicen ensayos clandestinos e indiscriminados sobre el terreno de organismos modificados genéticamente. UN وقد أعربت البلدان النامية والمنظمات غير الحكومية عن القلق إزاء احتمال إجراء اختبارات ميدانية لكائنات مجهرية محورة جينيا بشكل سري وعشوائي في البلدان النامية.
    Mientras en 1995, las corrientes de AOD hacia los países en desarrollo y las organizaciones multilaterales aportaron 59.000 millones de dólares, en 1996 estos aportes descendieron a 55.000 millones de dólares. UN فبينما بلغت قيمة المساعدة اﻹنمائية الرسمية التي تدفقت، في عام ١٩٩٥، نحو البلدان النامية والمنظمات المتعددة اﻷطراف ٥٩ بليون دولار، تقلصت في عام ١٩٩٦ إلى ٥٥ بليون دولار.
    Los gobiernos de los países desarrollados y en desarrollo y las organizaciones internacionales pueden promover asociaciones entre empresas de países desarrollados y en desarrollo. UN ويمكن للحكومات في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والمنظمات الدولية أن تعزز علاقات الشراكة بين المؤسسات التجارية في البلدان المتقدمة والنامية.
    50. Los países en desarrollo y las organizaciones observadoras estuvieron en condiciones de asistir a los períodos de sesiones y participar en ellos. UN 50- واستطاعت البلدان النامية والمنظمات الحائزة على صفة مراقب حضور الدورات والمشاركة فيها.
    Los temas del programa del Consejo deben asignarse a cada uno de sus cuatro períodos de sesiones anuales de manera equitativa y equilibrada, y de forma tal, además, que se permita la participación efectiva de los países en desarrollo y las organizaciones no gubernamentales. UN وينبغي توزيع بنود جدول أعمال المجلس توزيعا عادلا ومتوازنا بين دوراته السنوية الأربع وأن يتيح مشاركة البلدان النامية والمنظمات غير الحكومية في مناقشاته على نحو نشط.
    68. Los países en desarrollo y las organizaciones observadoras pudieron asistir a los períodos de sesiones y participar en ellos. UN 68- وتمكنت البلدان النامية والمنظمات التي تتمتع بصفة مراقب من حضور الدورات والمشاركة فيها.
    Otorga especial importancia a las medidas para fomentar la participación de los países en desarrollo y las organizaciones no gubernamentales y apoyar la aportación de datos, análisis y objetivos a los procesos de las Naciones Unidas. UN وتؤكد هذه الجهود أهمية مشاركة البلدان النامية والمنظمات غير الحكومية، كما تؤكد دعم تدفق البيانات والتحاليل الموضوعية إلى داخل عمليات الأمم المتحدة.
    La Administración ha hecho varios esfuerzos en materia de comunicaciones y sensibilización en los países en desarrollo y las organizaciones en las que esos países están representados. UN 155 - بذلت الإدارة جهودا عدة فيما يتعلق بالاتصالات وإذكاء الوعي في البلدان النامية والمنظمات الممثلة فيها تلك البلدان.
    Los países en desarrollo y las organizaciones que toleran el abuso de los trabajadores so pretexto de mejorar la economía de la nación están creando un sistema de desigualdad que impide que sus ciudadanos más vulnerables y sus familias puedan salir de la pobreza. UN والبلدان النامية والمنظمات التي تغض الطرف عن إساءة معاملة العمال باسم تحسين اقتصاد الأمة تقيم نظاما غير منصف، يعجز في إطاره أضعف مواطنيها عن انتشال أنفسهم وأفراد أسرهم من براثن الفقر.
    Varios representantes de países en desarrollo y organizaciones no gubernamentales pidieron el alivio de la carga de la deuda para los países más pobres. UN 84 - ودعا عدد من ممثلي البلدان النامية والمنظمات غير الحكومية إلى إعفاء البلدان الأفقر حالاً من الديون.
    78. Los representantes de los países en desarrollo y organizaciones observadoras pudieron asistir a los períodos de sesiones y participar en ellos. UN 78- وتمكن ممثلو البلدان النامية والمنظمات المراقبة من حضور الاجتماعات والمشاركة فيها.
    91. En los períodos de sesiones del primer semestre de 2008 pudieron participar representantes de países en desarrollo y organizaciones observadoras. UN 91- وتمكن ممثلو البلدان النامية والمنظمات المراقِبـة من حضـور الدورات المعقـودة في النصف الأول من عام 2008 والمشاركة فيها.
    A los enfoques Sur-Sur les corresponde desempeñar un papel importante en la promoción del desarrollo siempre que reciban el apoyo consecuente de los gobiernos tanto de los países desarrollados como de los países en desarrollo, y de las organizaciones internacionales. UN وُنهج بلدان الجنوب لها دور رئيسي في تعزيز التنمية، شريطة أن تتلقى مساندة مستمرة من حكومات البلدان المتقدمة والبلدان النامية والمنظمات الدولية.
    Se conceden tarifas especiales a los países en desarrollo y a las organizaciones sin fines de lucro. UN وتقدم للبلدان النامية والمنظمات التي لا تتوخى الربح أسعار خاصة.
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo y diversas organizaciones regionales que intervinieron en nombre de ellos habían presentado 311 proyectos a examen y para comprometer recursos con miras a la posterior ejecución de los proyectos, en la reunión entre los donantes y los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ٥ - في الاجتماع المعقود بين المانحين والدول الجزرية الصغيرة النامية قدمت الدول الجزرية الصغيرة النامية والمنظمات اﻹقليمية، نيابة عنها، ٣١١ من المشاريع لاستعراضها والالتزام بتقديم الموارد اللازمة لتنفيذ تلك المشاريع، فيما بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more