Puesta en práctica de los instrumentos de gestión integrada basada en los resultados en todas las oficinas en los países | UN | تطبيق الأدوات المتكاملة للإدارة القائمة على النتائج في جميع المكاتب القطرية |
Un cambio de esa índole refuerza la responsabilidad de gestión, al centrarse en los resultados en todas las fases del proceso presupuestario, y ofrece un panorama más nítido de los cambios deseados y los beneficios resultantes de los programas. | UN | ومن شأن هذا التغيير أن يعزز المساءلة الإدارية بالتركيز على النتائج في جميع مراحل عملية الميزانية، ويقدم صورة أوضح عن التغيرات والاستحقاقات المرغوبة الناجمة عن البرامج. |
los resultados en todas esas esferas han aumentado considerablemente gracias a iniciativas presupuestarias que tienen en cuenta las cuestiones de género y la promoción del uso de datos y estadísticas sensibles también a dichas cuestiones. | UN | وقد عُزّزت النتائج في جميع هذه الميادين، بنسبة كبيرة، من خلال المبادرات المراعية للاعتبارية الجنسانية فيما يتعلق بالميزانيات وترويج استخدام بيانات وإحصاءات مراعية لتلك الاعتبارات. |
En 2004, el Fondo siguió aplicando su política de gestión basada en los resultados en todos sus procesos de programación. | UN | 14 - واصل الصندوق، خلال عام 2004، تطبيق سياسة الإدارة على أساس النتائج في جميع عمليات برمجته. |
Aplicación de la cultura basada en los resultados en todos los mandatos | UN | تطبيق نهج الثقافة القائمة على النتائج في جميع الولايات |
e) Refuercen sus procesos de reunión de información y elementos de prueba para la presupuestación basada en los resultados de todos los componentes; | UN | (هـ) تعزيز عملياتها المتعلقة بجمع المعلومات وبحافظة الأدلة من أجل ميزنة قائمة على النتائج في جميع العناصر؛ |
La conversión a las IPSAS debe hacer posible una mejor gestión de los recursos, de los procesos institucionales y de la gestión basada en los resultados en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | فالتحول إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام يفسح مجالاً لتحسين إدارة الموارد والأعمال التجارية، وتحسين الإدارة القائمة على أساس النتائج في جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Celebra la recomendación del Grupo de Evaluación de que se incorporen los principios de la gestión basada en los resultados en todas las actividades de cooperación técnica, con el propósito de que se alcancen a nivel de los países las metas relacionadas con los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وترحب المجموعة أيضا بتوصية فريق التقييم الداعية إلى الأخذ بمبادئ الإدارة القائمة على النتائج في جميع أنشطة التعاون التقني بغية تحقيق الغايات المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد القطري. |
El Grupo alienta a la Secretaría a seguir esforzándose por introducir los principios de la gestión basada en los resultados en todas sus actividades, ya que los progresos a ese respecto han sido desiguales. | UN | وإن المجموعة تشجّع الأمانة على متابعة بذل جهودها بغية إدخال مبادئ الإدارة القائمة على النتائج في جميع أنشطتها، لأن التقدّم في هذا الصدد لم يكن متكافئاً. |
Acoge con satisfacción la creación de una sólida base para la aplicación de la gestión basada en los resultados en todas las esferas, y alienta a la ONUDI a que siga dando prioridad a la adopción general de esos principios. | UN | والاتحاد يرحّب بإقامة أساس سليم للإدارة القائمة على النتائج في جميع المجالات ويشجّع اليونيدو على مواصلة إيلاء الأولوية لاعتماد مثل هذه المبادئ على نحو شامل. |
Como parte de los esfuerzos en marcha para consolidar la gestión basada en los resultados en todas las áreas de operaciones, se elaboró un sistema perfeccionado de seguimiento para presentar la documentación al Consejo de Administración y al Comité de Representantes Permanentes. | UN | وكجزء من الجهود المبذولة لترسيخ الإدارة القائمة على النتائج في جميع مجالات العمليات، استُحدِث نظام محسّن لتتبع تقديم الوثائق إلى مجلس الإدارة ولجنة الممثلين الدائمين. |
El Departamento de Gestión debería preparar un manual de la gestión basada en los resultados, incluidas políticas conexas y orientaciones prácticas para utilizar un enfoque de gestión basada en los resultados en todas las esferas de trabajo | UN | ينبغي أن تعدّ إدارة الشؤون الإدارية دليلا عن الإدارة القائمة على النتائج، بما في ذلك السياسات والتوجيهات العملية المتعلقة باتباع نهج الإدارة القائمة على النتائج في جميع مجالات العمل ذات الصلة بالموضوع |
Dijo que el FNUAP estaba firmemente decidido a adoptar un enfoque basado en los resultados en todas sus operaciones y que la organización había procurado que sus operaciones y los procedimientos conexos estuvieran más orientados a los resultados dentro de la transición en curso. | UN | وصرحت أن صندوق الأمم المتحدة للسكان ملتزم التزاما تاما بالنهج المبني على النتائج في جميع عملياته وهو يعمل على أن يكون التركيز في تلك العمليات والإجراءات المصاحبة لها على النتائج في إطار العملية الانتقالية الجارية. |
Con la consolidación de la orientación de los resultados en todas las operaciones del PNUD, los nuevos procedimientos han exigido que una definición más clara y específica de los resultados previstos, el aprovechamiento de la experiencia adquirida en la elaboración y la aplicación de programas y proyectos y la participación obligatoria de los principales interesados en la evaluación anual de los programas y proyectos. | UN | ومع تعزيز توجيه النتائج في جميع عمليات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، استلزمت الإجراءات الجديدة وضوحا وتحديدا أكثر من تعريف النتائج المتوقعة، واستخدام الدروس المستفادة في صياغة وتنفيذ البرامج والمشاريع، والمشاركة الإلزامية من جانب أصحاب المصلحة الأساسيين في التقييم السنوي للبرامج والمشاريع. |
8. La Secretaría ha corregido los resultados en todos los casos en que los montos de indemnización concedidos por pérdidas C1monetarias o C4BP, o por ambas, se aumentaron como consecuencia de las medidas mencionadas más arriba. | UN | 8- وقد صوبت الأمانة النتائج في جميع الحالات التي زيدت فيها مبالغ التعويض لفئة الخسائر النقدية " جيم-1 " أو الفئة " جيم-4 " ، أو لكليهما، نتيجة الإجراءات السابقة. |
La Administración informó a la Junta que se estaba haciendo todo lo posible por integrar la presupuestación basada en los resultados en todos los proyectos. | UN | 51 - وأبلغت الإدارة المجلس أنه يتم بذل قصارى الجهود من أجل إدماج الميزنة على أساس النتائج في جميع المشاريع. |
Suiza acoge con beneplácito los esfuerzos de la ONUDI en lo que se refiere a la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas aplicando principios de gestión basados en los resultados en todos los aspectos de su tarea. | UN | وأضاف أن سويسرا ترحّب بجهود اليونيدو فيما يخص تحقيق الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة وتطبيق مبادئ الإدارة القائمة على النتائج في جميع جوانب عملها. |
Esos pilares del marco de presentación de informes son la base para que el PNUD pueda utilizar la información sobre los resultados al adoptar decisiones estratégicas de gestión y para la adquisición de conocimientos y la supervisión de la organización, reforzando la rendición de cuentas y la orientación hacia los resultados en todos los niveles de la organización. | UN | وهذه الأعمدة التي يرتكز عليها إطار الإبلاغ، تُقدِّم الأساس لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي كي يستخدم المعلومات عن النتائج في اتخاذ القرارات الإدارية الاستراتيجية ومن أجل التعلم على نطاق المنظمة والرقابة التنظيمية، مما يعززا المساءلة وتوجيه النتائج في جميع مستويات المنظمة. |
La Administración aceptó la recomendación reiterada por la Junta de que velara por que la UNMIK y la UNMIL reforzaran sus procesos de reunión de información y elementos de prueba para la presupuestación basada en los resultados de todos los componentes. | UN | 71 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس المكررة القاضية بكفالة أن تقوم بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا بتعزيز إجراءاتهما المتبعة في جمع المعلومات وتشكيل حافظة الأدلة للميزنة القائمة على النتائج في جميع عناصر البعثة. |
En el párrafo 71, la Junta informó de que la Administración aceptaba su recomendación reiterada de que velara por que la UNMIK y la UNMIL reforzaran sus procesos de reunión de información y elementos de prueba para la presupuestación basada en los resultados de todos los componentes. | UN | 19 - في الفقرة 71، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته المكررة القاضية بكفالة أن تقدم بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا بتعزيز إجراءاتها المتبعة في جمع المعلومات وتشكيل حافظة الأدلة للميزنة القائمة على النتائج في جميع عناصر البعثة. |
La conversión a las IPSAS debe hacer posible una mejor gestión de los recursos, de los procesos institucionales y de la gestión basada en los resultados en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | فالتحول إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام يفسح مجالاً لتحسين إدارة الموارد والأعمال التجارية، وتحسين الإدارة القائمة على أساس النتائج في جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
El FNUAP está fortaleciendo un enfoque orientado hacia la obtención de resultados en todas las etapas de la gestión de los programas. | UN | يعزز الصندوق النهج القائم على النتائج في جميع مراحل إدارة البرامج. |
Cada vez se adopta más la incorporación de la gestión basada en los resultados a toda la labor de asistencia para el desarrollo, lo cual hace más necesaria aún la supervisión. | UN | ويتزايد حالياً اعتماد خيار إدماج الإدارة القائمة على النتائج في جميع مراحل المساعدة الإنمائية. |
El FNUAP reconoce que es esencial que se fortaleza un enfoque basado en la obtención de resultados en todos los aspectos de su programa y su gestión interna, a fin de aplicar exitosamente el marco de financiación multianual, y ha emprendido un programa completo encaminado a lograr que toda la organización se pliegue a la gestión orientada hacia la obtención de resultados. | UN | ويدرك الصندوق أن من الضروري تعزيز نهج قائم على النتائج في جميع جوانب إدارته للبرامج وإدارته الداخلية لكي ينفذ الإطار التمويلي المتعدد السنوات بنجاح وقد شرع في برنامج شامل لتنسيق المنظمة بأسرها من أجل تحقيق الإدارة بالنتائج. |