"النتائج والتوصيات التي" - Translation from Arabic to Spanish

    • las conclusiones y recomendaciones de
        
    • las conclusiones y recomendaciones que
        
    • sus conclusiones y recomendaciones
        
    • los resultados y las recomendaciones de
        
    • los resultados y recomendaciones de
        
    • conclusiones y recomendaciones para
        
    • conclusiones y recomendaciones sobre
        
    • observaciones y recomendaciones sobre
        
    • las conclusiones y las recomendaciones
        
    • las conclusiones y recomendaciones del
        
    • las conclusiones y recomendaciones a las que
        
    Recordando además los párrafos de las conclusiones y recomendaciones de la Reunión relativos a los nuevos Estados independientes en desarrollo sin litoral del Asia central y a los países en desarrollo de tránsito que les son vecinos, UN وإذ تشير كذلك إلى ما تضمنته النتائج والتوصيات التي ووفق عليها في الاجتماع من فقرات تتعلق بالدول النامية غير الساحلية والمستقلة حديثا في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية،
    las conclusiones y recomendaciones de la Junta se trataron con la Administración, cuyos comentarios se han incorporado en el presente informe cuando procedía. UN ونوقشت مع اﻹدارة النتائج والتوصيات التي خلص إليها المجلس وأدرجت تعليقاتها في هذا التقرير على النحو المناسب.
    Sin embargo, en el informe de la Dependencia Común de Inspección no se hace referencia a esa iniciativa ni tampoco a las conclusiones y recomendaciones de ese Grupo de Trabajo. UN على أن تقرير وحدة التفتيش المشتركة لا يشير إطلاقا الى هذه المبادرة أو الى النتائج والتوصيات التي خلصت اليها فرقة العمل.
    Después de una serie de evaluaciones e informes provisionales, el consultor presentó las conclusiones y recomendaciones que se resumen en este informe. UN وبعد سلسلة من التقييمات والتقارير المرحلية، عرض الخبير النتائج والتوصيات التي يلخصها هذا التقرير.
    La Comisión recomendó la creación de un comité, en que se incluyera a la comunidad internacional, para hacer un seguimiento de sus conclusiones y recomendaciones. UN وأوصت اللجنة بإنشاء لجنة يشترك فيها المجتمع الدولي لمتابعة النتائج والتوصيات التي خلصت إليها.
    los resultados y las recomendaciones de esas encuestas han ayudado a desarrollar planes de trabajo por programas y sectores. UN وأسهمت النتائج والتوصيات التي انتهت إليها تلك الدراسات الاستقصائية في وضع خطط عمل برنامجية ومجالية.
    En la presente adición al informe del Alto Comisionado se incluyen las conclusiones y recomendaciones de la misión de evaluación del Sr. Martin, que aún se están estudiando. UN وتبيﱢن هذه اﻹضافة إلى تقرير المفوض السامي النتائج والتوصيات التي خلصت إليها بعثة التقييم التي اضطلع بها السيد مارتن والتي لا تزال قيد النظر.
    En la presente adición al informe del Alto Comisionado se incluyen las conclusiones y recomendaciones de la misión de evaluación del Sr. Martin, que aún se están estudiando. UN وتبيﱢن هذه اﻹضافة إلى تقرير المفوض السامي النتائج والتوصيات التي خلصت إليها بعثة التقييم التي اضطلع بها السيد مارتن والتي لا تزال قيد النظر.
    las conclusiones y recomendaciones de proyectos de investigación concretos constituyeron insumos importantes para la formulación de políticas nacionales. UN وتسهم النتائج والتوصيات التي تخلص إليها بعض مشاريع البحوث المحددة مساهمة كبيرة في صياغة السياسات الوطنية.
    :: las conclusiones y recomendaciones de las misiones del Consejo de Seguridad deben convertirse en un elemento constante y parte integrante del proceso de adopción de decisiones del Consejo. UN :: يجب أن تصبح النتائج والتوصيات التي تنتهي إليها بعثات مجلس الأمن جزءا لا يتجزأ من عملية صنع القرار في المجلس.
    las conclusiones y recomendaciones de esos estudios se están divulgando mediante campañas de sensibilización pública y técnicas de comunicación de apoyo al desarrollo, en diversos niveles que van desde los órganos legislativos hasta las asociaciones comunitarias. UN ويجري نشر النتائج والتوصيات التي تمخضت عنها هذه الدراسات من خلال حملات التوعية العامة على مختلف المستويات، من الهيئات التشريعية وحتى مستوى القاعدة الشعبية.
    El presente informe utiliza ampliamente las conclusiones y recomendaciones de dicho documento nacional, así como la evaluación jurídica realizada por el órgano gubernamental responsable de supervisar el cumplimiento de la Convención. UN ويستند هذا التقرير، إلى حد بعيد، إلى النتائج والتوصيات التي خلصت إليها تلك الوثيقة القطرية، وكذلك إلى التقييم القانوني الذي أجرته الهيئة الحكومية المسؤولة عن اﻹشراف على الامتثال للاتفاقية.
    las conclusiones y recomendaciones de la Junta se han incluido en su informe sobre las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas que se presentará a la Asamblea General en la continuación de su quincuagésimo segundo período de sesiones. UN أدرجت النتائج والتوصيات التي خلص إليها المجلس في تقرير عن عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين المستأنفة.
    El Comité no pudo llegar a acuerdo sobre las conclusiones y recomendaciones que había de presentar a la Asamblea General. UN ٥٦ - لم تتمكن اللجنة من التوصل الى اتفاق بشأن النتائج والتوصيات التي يتعين تقديمها الى الجمعية العامة.
    Túnez espera con interés las conclusiones y recomendaciones que preparará el Secretario General sobre la base del informe que presentarán los expertos que participan en el proyecto relacionado con los objetivos del Milenio. UN وتترقب تونس باهتمام النتائج والتوصيات التي سيعدها الأمين العام استنادا إلى التقرير الذي سيقدمه الخبراء المشاركون في مشروع أهداف الألفية.
    El Secretario General espera que la Asamblea General considere con detenimiento este estudio y los mecanismos necesarios para el seguimiento y vigilancia de la aplicación de las conclusiones y recomendaciones que adopte sobre esta importante cuestión. UN والأمين العام على ثقة بأن الجمعية العامة ستمعن النظر في هذه الدراسة وفي الآليات المطلوبة لمتابعة ورصد تنفيذ النتائج والتوصيات التي ستعتمدها بشأن هذا الموضوع الهام.
    El Consejo aprobó también la petición de la Comisión al Relator Especial para que informara sobre sus conclusiones y recomendaciones a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones y a la Comisión en su 52º período de sesiones. UN ووافق المجلس أيضا على طلب اللجنة الى المقرر الخاص أن يرفع النتائج والتوصيات التي يتوصل إليها الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين والى اللجنة في دورتها الثانية والخمسين.
    El Consejo aprobó también la petición de la Comisión al Relator Especial para que informara sobre sus conclusiones y recomendaciones a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones y a la Comisión en su 52º período de sesiones. UN ووافق المجلس أيضا على طلب اللجنة إلى المقرر الخاص أن يرفع النتائج والتوصيات التي يتوصل إليها إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين وإلى اللجنة في دورتها الثانية والخمسين.
    Eliminar toda contradicción que pudiera haber entre los resultados y las recomendaciones de las dos Comisiones. UN ' 3` إزالة أي تعارض بين النتائج والتوصيات التي تتوصل إليها المفوضيتان.
    los resultados y recomendaciones de la reunión contribuyeron a esclarecer las cuestiones relativas a la población y la seguridad alimentaria en general. UN وساعدت النتائج والتوصيات التي توصل إليها الاجتماع على توضيح المسائل المتصلة بالسكان واﻷمن الغذائي بوجه عام.
    La Comisión decidió continuar el examen de estas cuestiones con los representantes del Secretario General antes de formular sus conclusiones y recomendaciones para su presentación a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN وقررت اللجنة مواصلة مناقشتها حول هذه المواضيع مع ممثلي اﻷمين العام قبل التوصل إلى النتائج والتوصيات التي ستقدمها إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    La Junta continuó su práctica de informar sobre los resultados de determinadas auditorías mediante el envío de cartas sobre asuntos de gestión que contenían conclusiones y recomendaciones sobre el particular. UN 5 - وتابع المجلس ممارسته المتمثلة في إبلاغ نتائج عمليات المراجعة المحددة عن طريق رسائل إدارية موجهة إلى الإدارة تتضمن النتائج والتوصيات التي انتهت إليها المراجعـة.
    6. Como en ocasiones anteriores, la Junta informó a la Administración de los resultados de algunas auditorías concretas mediante cartas que contenían observaciones y recomendaciones sobre el particular. UN 6 - وتابع المجلس ممارسته المتمثلة في إبلاغ نتائج عمليات المراجعة المحددة عن طريق رسائل إدارية تتضمن النتائج والتوصيات التي انتهت إليها المراجعـة موجهة إلى الإدارة.
    Como recordará, me proponía evaluar la situación relativa al Sáhara Occidental teniendo en cuenta las conclusiones y las recomendaciones que me proporcionara mi Enviado Personal. UN ولعلكم تذكرون، أن نيتي كانت تتجه إلى تقييم الحالة المتعلقة بالصحراء الغربية على ضوء النتائج والتوصيات التي يقدمها مبعوثي الشخصي.
    El presente informe contiene las conclusiones y recomendaciones del primer examen anual de la Junta. UN ويتضمن هذا التقرير النتائج والتوصيات التي خلُص إليها المجلس في استعراضه السنوي الأول.
    En ellas el Comité Especial reiteró las conclusiones y recomendaciones a las que había llegado durante su período de sesiones de 1993 y subrayó la necesidad de seguir elaborando nuevos criterios alternativos. UN وكررت اللجنة المخصصة فيها النتائج والتوصيات التي توصلت إليها في غضون دورتها لعام ١٩٩٣ وأكدت ضرورة الاستمرار في وضع معايير بديلة جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more