"النحو الموجز في" - Translation from Arabic to Spanish

    • se resumen en
        
    • como se resume en
        
    • esbozado en
        
    • según se resume en
        
    • como se indica en
        
    • se indica en el
        
    • como se señala en
        
    • según se esboza en
        
    • forma resumida en
        
    • según se indica en
        
    • según se describe en
        
    • se exponen en
        
    • se resume en los
        
    • aparecen resumidas en
        
    • se habían expuesto en
        
    El proyecto abarca todos los aspectos del mandato del Comité de Transición, que se resumen en el cuadro siguiente. UN ويشمل هذا المشروع جميع بنود اختصاصات اللجنة الانتقالية على النحو الموجز في الجدول أدناه:
    1. Aprueba las recomendaciones siguientes de la Directora Ejecutiva respecto de la cooperación para los programas, que se resumen en el documento E/ICEF/1999/P/L.16 y Corr.1: UN ١ - يوافق على التوصيات التالية المقدمة من المديرة التنفيذية للتعاون بشأن البرامج على النحو الموجز في الوثيقة E/ICEF/1999/AB/L.16 و Corr.1:
    Esas decisiones concuerdan con medidas legislativas anteriores adoptadas por el Consejo de Administración, y las actualizan, tal como se resume en los párrafos 5 a 8 a continuación. UN ويتفق هذان المقرران مع الاجراءات التشريعية السابقة لمجلس الادارة ويجعلانها متمشية مع الحالة الراهنة، على النحو الموجز في الفقرات ٥ لغاية ٨ أدناه.
    El último calendario propuesto por el Gobierno de Moldova, esbozado en el cuarto informe anual, se cumplió íntegramente en 2005. UN وفي عام 2005 نفذ أحدث جدول زمني اقترحته حكومة مولدوفا، على النحو الموجز في التقرير السنوي الرابع، تنفيذا كاملا.
    La Conferencia de Stuttgart confirmó los progresos logrados en la Asociación, según se resume en las siguientes conclusiones de la Presidencia: UN وقد أكد مؤتمر شتوتغارت التقدم المحرز في هذه الشراكة، على النحو الموجز في الاستنتاجات التالية التي خلصت إليها الرئاسة:
    Tal como se indica en los cuadros 4 a 6 infra, se estima que se necesitará un volumen general de recursos de 25,5 millones de dólares. UN ويقدر المستوى الإجمالي المقترح للموارد 25.5 مليون دولار، على النحو الموجز في الجداول 4 و 5 و 6 أدناه.
    Aprueba las recomendaciones siguientes que se resumen en el documento E/ICEF/2000/P/L.19: UN يوافق على التوصيات التالية على النحو الموجز في الوثيقة E/ICEF/2000/P/L.19:
    Los dirigentes tomaron nota de las decisiones de la Cumbre de Estados Insulares Más Pequeños, que se resumen en su informe como anexo 3. UN 55 - أحاط الزعماء علما بقرارات مؤتمر قمة الدول الجزرية الصغيرة على النحو الموجز في المرفق الثالث من تقريرها.
    La Junta de Auditores también se ocupa de cuestiones planteadas por la Comisión Consultiva y la Asamblea General, según se indican en el párrafo 5 de su informe. Las recomendaciones principales de la Junta se resumen en el párrafo 11 del informe. UN ويعالج مجلس مراجعي الحسابات أيضا الطلبات الصادرة عن اللجنة الاستشارية والجمعية العامة، على النحو الموجز في الفقرة 5 من تقريره، ويرد موجز للتوصيات الرئيسية للمجلس في الفقرة 11 من التقرير.
    Por tanto, las estimaciones que siguen se presentan en cifras brutas y en cifras netas y se resumen en el cuadro 2.29. UN ومن ثم فالتقديرات التالية معروضة على الأساسين الإجمالي والصافي، على النحو الموجز في الجدول 2-29.
    Por consiguiente, el Comité Mixto recomendó un presupuesto revisado de 110.665.500 dólares para el bienio 2006-2007, lo que constituye un aumento total del presupuesto de 2.403.000 de dólares, tal como se resume en el cuadro siguiente: Cuadro 7 UN 133 - ويوصي المجلس بالتالي بإقرار ميزانية منقحة لفترة السنتين 2006-2007 تبلغ 500 665 110 دولار تعكس زيادة إجمالية في الميزانية قدرها 000 403 2 دولار، على النحو الموجز في الجدول 7 أدناه.
    146. La Junta examinó 10 recomendaciones de programas de ciclo completo para países de África, 11 recomendaciones de corta duración, siete recomendaciones de recursos generales adicionales para financiar programas ya aprobados y tres recomendaciones para financiación complementaria cuya financiación con cargo a recursos generales no se había recomendado tal como se resume en el documento E/ICEF/1994/P/L.3 y Add.1. UN ١٤٦ - كان معروضا على المجلس ١٠ توصيات قطرية كاملة لافريقيا و ١١ من التوصيات القصيرة المدة و ٧ توصيات للحصول على موارد عامة إضافية لتمويل برامج سبق الموافقة عليها و ٣ توصيات بشأن أموال تكميلية دون التوصية بالتمويل من الموارد العامة، على النحو الموجز في الوثيقة E/ICEF/1994/P/L.3 و Add.1.
    La ECP puede contribuir directamente a la evaluación de la pobreza que requiere el DELP. A nivel de todo el sistema, el MANUD proporciona una respuesta a la estrategia de desarrollo que el Gobierno se propone llevar a cabo, tal como se resume en el DELP. UN فبإمكان التقييم القطري المشترك أن يسهم مباشرة في تقييم الفقر الذي تتطلبه ورقة استراتيجية الحد من الفقر، في حين أن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية يوفّر استجابة على نطاق المنظومة لاستراتيجية التنمية التي تعتزم الحكومة اتّباعها، على النحو الموجز في ورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    El último calendario propuesto por el Gobierno de Moldova, esbozado en el cuarto informe anual, se cumplió íntegramente en 2005. UN وفي عام 2005 نُفذ أحدث جدول زمني اقترحته حكومة مولدوفا، على النحو الموجز في التقرير السنوي الرابع، تنفيذاً كاملا.
    El PNUD llevó a cabo un análisis de muestras de las contribuciones destinadas a otros recursos que recibió en 2005, que superaron el millón de dólares, según se resume en el cuadro 3. UN وقد أجرى البرنامج الإنمائي تحليلا لعينة من مساهمات الموارد الأخرى التي وردت في عام 2005 والتي تزيد قيمتها على مليون دولار، على النحو الموجز في الجدول 3.
    1. Reafirma su aprobación de la propuesta del Secretario General sobre el despliegue de la UNAMIR según se esboza en el informe del Secretario General de fecha 24 de septiembre de 1993, incluido el pronto despliegue del segundo batallón en la zona desmilitarizada como se indica en el párrafo 30 del informe del Secretario General de fecha 30 de diciembre de 1993; UN ١ - يعيد تأكيد موافقته على اقتراح اﻷمين العام بشأن وزع بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا، على النحو الموجز في تقريره المؤرخ ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، بما في ذلك الوزع المبكر للكتيبة الثانية في المنطقة المجردة من السلاح على النحو المبين في الفقرة ٣٠ من تقريره المؤرخ ٣٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣؛
    La Junta de Auditores también se ocupó de solicitudes formuladas por la Comisión Consultiva y la Asamblea General, según se indica en el párrafo 5 de su informe. UN وعالج مجلس مراجعي الحسابات أيضا الطلبات الصادرة عن اللجنة الاستشارية والجمعية العامة، على النحو الموجز في الفقرة 5 من تقريره.
    Destacando la importancia cada vez mayor que reviste la capacitación especializada de la policía local en Bosnia y Herzegovina, sobre todo en lo relativo a la gestión de incidentes de importancia crítica, la corrupción, la delincuencia organizada y la lucha contra las drogas, como se señala en el informe del Secretario General, UN وإذ يشدد على اﻷهمية المتزايدة لتوفير التدريب المتخصص للشرطة المحلية في البوسنـة والهرسـك، ولا سيما في مجالات إدارة الحوادث الخطيرة، والفساد، والجريمة المنظمة، ومكافحة المخدرات، على النحو الموجز في تقرير اﻷمين العام،
    Se prevé producir las publicaciones periódicas y no periódicas que se indican a continuación en forma resumida en el cuadro 17A.3 y se describen en la información sobre los productos de cada subprograma. UN ومن المتوقع أن يتم إصدار المنشورات المتكررة وغير المتكررة على النحو الموجز في الجدول 17 ألف-3 والمبين في المعلومات المتعلقة بالنواتج في إطار كل برنامج من البرامج الفرعية.
    Se prevé que las publicaciones periódicas y no periódicas aparecerán como se resume a continuación y según se describe en la información sobre los productos de cada subprograma. UN ومن المتوقع إصدار منشورات متكررة وأخرى غير متكررة على النحو الموجز في الجدول أدناه وعلى النحو الوارد ذكره في المعلومات المتعلقة بنواتج كل برنامج من البرامج الفرعية.
    Además el volumen de trabajo de la secretaría ha aumentado debido a factores que se exponen en el párrafo 28, tales como la creación de nuevos mecanismos y la creciente demanda de creación de la capacidad necesaria a causa del aumento en el número de países en desarrollo Partes. UN وبالإضافة إلى ذلك تضاعف حجم عمل الأمانة مرات على النحو الموجز في الفقرة 28، مثل إنشاء آليات جديدة وزيادة المناشدة لتنفيذ بناء قدرات ضرورية لعدد متزايد من الدول النامية الأطراف.
    Por lo tanto, las estimaciones que aparecen resumidas en el cuadro 2.30 se presentan en cifras brutas y en cifras netas. UN ومن ثم، فإن التقديرات التالية معروضة على الأساسين الإجمالي والصافي على النحو الموجز في الجدول 2-30.
    Posteriormente, en su resolución 1050 (1996), de 8 de marzo de 1996, el Consejo tomó nota de las disposiciones adoptadas por el Secretario General para retirar la UNAMIR, a partir del 9 de marzo de 1996, que se habían expuesto en su informe de 29 de febrero de 1996 (S/1996/149). UN وأحاط المجلس علما، في قراره اللاحق ١٠٥٠ )١٩٩٦( المؤرخ ٨ آذار/مارس ١٩٩٦، بالترتيبات التي اتخذها اﻷمين العام لسحب البعثة، ابتداء من ٩ آذار/مارس ١٩٩٦، على النحو الموجز في تقريره المؤرخ ٢٩ شباط/فبراير ١٩٩٦ (S/1996/149).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more