| Los resultados mostraron más mujeres elegidas en la mayoría de las ciudades flamencas. | UN | وأظهرت النتائج عددا أكبر من النساء المنتخبات في معظم المدن الفلمندية. |
| La Comisión se pronunció a favor de un seguimiento electoral para analizar la actuación de las mujeres elegidas en 1999. | UN | وتحبذ اللجنة متابعة الانتخابات بهدف تحليل كيف أصبحت النساء المنتخبات في عام 1999. |
| Número de mujeres elegidas en las diferentes asambleas: | UN | عدد النساء المنتخبات في مختلف المجالس هو: |
| El número de mujeres elegidas al parlamento también ha aumentado. | UN | وزاد أيضا عدد النساء المنتخبات في البرلمان. |
| El número de mujeres elegidas para ocupar cargos en las juntas ejecutivas de las empresas privadas había aumentado, aunque aún era muy escaso. | UN | وقد زاد عدد النساء المنتخبات في مجالس إدارات الشركات الخاصة، رغم أن عددهن لا يزال قليلا جدا. |
| 162. La proporción de mujeres electas en los parlamentos cantonales ha seguido una evolución similar a la experimentada en el plano federal. | UN | 162 - وقد تطورت نسبة النساء المنتخبات في البرلمانات الكانتونية مثلما على مستوى الاتحاد. |
| La proporción media de mujeres elegidas para ocupar escaños en los órganos legislativos estatales ronda el 8,3%. | UN | ويبلغ متوسط نسبة النساء المنتخبات في المجالس التشريعية للولايات حوالي 8.3 في المائة. |
| La proporción de mujeres elegidas en las últimas elecciones de 2007 es del 29,5% en el Consejo Nacional y del 21,7% en el Consejo de los Estados. | UN | فقد بلغت نسبة النساء المنتخبات في انتخابات عام 2007 الأخيرة 29.5 في المائة في المجلس الوطني و 21 في المائة في مجلس الاتحاد. |
| Desde la adopción de la Ley de la igualdad, el número de mujeres elegidas en los ayuntamientos de las ciudades ha aumentado un 7%. | UN | ومنذ اعتماد قانون المساواة، ازداد عدد النساء المنتخبات في مجالس المدن بنسبة 7 في المائة. |
| El porcentaje medio de mujeres elegidas en los Estados que utilizan este sistema es del 23,9%. | UN | ويبلغ متوسط نسبة النساء المنتخبات في الدول التي تطبق نظام حجز المقاعد 23.9 في المائة. |
| Así pues, aunque puede considerarse que el número de mujeres elegidas en las administraciones provinciales acusó un aumento significativo (de 172, en 1985, a 210 en la actualidad), el de concejales regionales se redujo en cambio en un 0,5%. | UN | وهكذا، حتى إذا اعتبرنا ارتفاع النساء المنتخبات في اﻹدارات المحلية من ١٧٢ في عام ١٩٨٥ إلى ٢١٠ حاليا، أمرا يتسم باﻷهمية، إلا أن عدد المستشارات اﻹقليميات قد انخفض إلى ٥ في المائة، من جهة أخرى. |
| Por ejemplo, 94% de las mujeres elegidas en las elecciones locales de 1998 tienen hijos y 82% están casadas. | UN | وبالتالي، فعلى سبيل المثال، هناك 94 في المائة من النساء المنتخبات في الانتخابات المحلية لعام 1998 لديهن أطفال، و 82 في المائة منهن من المتزوجات. |
| Número de mujeres elegidas en las primeras y las segundas elecciones locales | UN | الجدول 16 - عدد النساء المنتخبات في الانتخابات المحلية الأولى والثانية |
| Como resultado de ello, se ha registrado un aumento del 20% del número de mujeres elegidas en las elecciones de junio de 2004 al Parlamento Europeo. | UN | ونتيجة لذلك، ازداد عدد النساء المنتخبات في البرلمان الأوروبي في انتخابات حزيران/يونيه 2004 بنسبة 20 في المائة. |
| mujeres elegidas en las elecciones locales segunda y tercera | UN | الجدول 7-2 النساء المنتخبات في الانتخابات المحلية الثانية والثالثة |
| Según los resultados de las elecciones de 2004, se triplicó el porcentaje de mujeres elegidas al Parlamento en comparación con 1994. | UN | وقد أفرزت نتائج انتخابات 2004 ارتفاع عدد النساء المنتخبات في البرلمان ثلاث مرات مقارنة مع عددهن في عام 1994. |
| Número de mujeres elegidas al Parlamento de Rumania entre 1992 y 2000 | UN | عدد النساء المنتخبات في البرلمان الروماني خلال الفترة 1992-2000 |
| :: 12 reuniones con la red parlamentaria de género para evaluar la participación de las mujeres elegidas al Parlamento y las estructuras de adopción de decisiones | UN | :: 12 اجتماعا مع الشبكة البرلمانية المعنية بالمسائل الجنسانية لتقييم مشاركة النساء المنتخبات في البرلمان وأجهزة اتخاذ القرار |
| El número de mujeres elegidas para ocupar cargos en las juntas ejecutivas de las empresas privadas había aumentado, aunque aún era muy escaso. | UN | وقد زاد عدد النساء المنتخبات في مجالس إدارات الشركات الخاصة، رغم أن عددهن لا يزال قليلا جدا. |
| En 2000 se registró un aumento del número de mujeres elegidas para ocupar cargos en los consejos municipales. ¿Es necesario establecer un sistema de cuotas? | UN | 39 - وحدثت في عام 2000 زيادة في عدد النساء المنتخبات في المجالس البلدية. |
| Consecuencia de estas medidas fue también que el número de mujeres electas a las comunidades locales pasó de 127 en 2003, una proporción algo superior al 0,56%, a 3.428 mujeres electas en 2009, lo que supone un porcentaje del 12,85. | UN | كما كان من نتائج هذه التدابير انتقال عدد النساء المنتخبات في الجماعات المحلية من 127 امرأة منتخبة سنة 2003، بنسبة تتعدى 0.56 في المائة، إلى 3428 امرأة منتخبة سنة 2009، بنسبة بلغت 12.8 في المائة. |
| 26. En 2003 el CEDAW, aunque observó un leve incremento en el número de mujeres elegidas para ocupar escaños en el Parlamento, expresó su preocupación por que el hecho de que el número de mujeres en cargos decisorios siguiera siendo escaso en la política, la judicatura y la administración pública, en particular en el servicio diplomático. | UN | 26- في عام 2003، لاحظت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة وجود زيادة طفيفة في عدد النساء المنتخبات في البرلمان، بيد أنها أعربت عن قلقها إزاء تدني عدد النساء في مواقع صنع القرار في الميدان السياسي وجهاز القضاء والخدمة المدنية، ولا سيما في وزارة الخارجية(57). |
| Network of Elected Women in Local Authorities | UN | 20 - شبكة النساء المنتخبات في السلطات المحلية |
| El porcentaje de mujeres elegidas a las asambleas locales ascendió al 8,9. | UN | وكانت نسبة النساء المنتخبات في ذلك الوقت للمجالس المحلية 8.9 في المائة. |