También desea señalar que su delegación no ha recibido todavía la versión francesa del informe del Grupo de Trabajo de la fase IV sobre reembolsos en concepto de equipo de propiedad de los contingentes. | UN | وأعربت عن رغبتها أيضا في أن تشير الى أن وفدها لم يتلق بعد النسخة الفرنسية من التقرير المتعلق بالمرحلة الرابعة للفريق العامل المعني بسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات. |
El 8 de octubre de 1998, fueron aprobadas las correcciones de la versión francesa del Reglamento en forma de acta de rectificación. | UN | وفي ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ اعتُمدت التصويبات في النسخة الفرنسية من نظام المحكمة في شكل محضر تصويب رسمي. |
Además, el magistrado encargó al Secretario que entregara la versión francesa del fallo sobre el demandante lo antes posible. | UN | كما وجه قاضي الاستئناف التمهيدي رئيس قلم المحكمة إلى تقديم النسخة الفرنسية من الحكم الصادر على المستأنف في أقرب وقت ممكن عمليا. |
A este respecto, señala que en la versión francesa de los párrafos 152 y 153 del informe se denomina equivocadamente a esas mujeres como mauritanas. | UN | وفي هذا الصدد، أشار إلى أن النسخة الفرنسية من التقرير، في الفقرتين 152 و153، ذكرت خطأً أن الأمر يتعلق بنساء موريتانيات. |
la versión francesa de la película fue promovida por el conocido futbolista francés Lilian Thuram. | UN | وقد رعى لاعب كرة قدم فرنسي شهير يُدعى ليليان تورام النسخة الفرنسية من الفيلم. |
2.82 La suma estimada en 36.300 dólares se destinaría a sufragar los gastos de servicios de indización especializados para la edición francesa del octavo suplemento del Repertoire, que, básicamente ya está lista, y para la indización una vez traducido, del noveno suplemento. | UN | ٢-٨٢ تغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٣٠٠ ٣٦ دولار الخدمات المتخصصة المتعلقة بفهرسة النسخة الفرنسية من الملحق الثامن " لمرجع ممارسات مجلس اﻷمن " ، وهي تكاد تكون جاهزة، وفهرسة الملحق التاسع لدى ترجمته. |
la versión en francés de la etapa I (1-10) se ultimaría en octubre de 2002. | UN | وتقرر استكمال النسخة الفرنسية من المرحلة الأولى (المجلدات 1-10) بحلول تشرين الأول/ أكتوبر 2002. |
La versión en francés del informe se presenta al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, establecido en Ginebra. | UN | ويجري تقديم النسخة الفرنسية من التقرير إلى لحنة القضاء على التمييز العنصري في جنيف. |
Ha aparecido publicada la versión francesa del volumen II del Suplemento No. 6. El volumen III del Suplemento No. 6 y los volúmenes V y VI del Suplemento No. 7 se han publicado en español y francés. | UN | نُشرت النسخة الفرنسية من المجلد الثاني من الملحق رقم 6، ونشرت النسختان الفرنسية والإسبانية من المجلد الثالث من الملحق رقم 6، ومن المجلدين الخامس والسادس من الملحق رقم 7. |
b) Realización de la versión francesa del CD–ROM “Internet en el Sur”. | UN | )ب( إنتاج النسخة الفرنسية من برنامج " اﻹنترنت في الجنوب " على قرض مضغوط. |
La expresión más adecuada para la versión francesa del Reglamento sería " de plein droit " . | UN | ورئي أن التعبير المناسب في النسخة الفرنسية من القواعد هو " de plein droit " . |
En la versión francesa del texto se utiliza incorrectamente el término " droits de l ' homme " [derechos del hombre] en vez de derechos humanos; la Secretaría introducirá la corrección pertinente. | UN | 33 - وأضاف أن النسخة الفرنسية من النص استخدمت بشكل غير صحيح مصطلح " droits de l ' homme " لـ " human rights " ؛ وستجري الأمانة العامة التغيير المناسب. |
En cuanto a la frase " todos los registros " , la adición o sustracción de la palabra " todos " no cambia nada en la versión francesa del proyecto de observación general. | UN | وأشارت إلى عبارة " جميع السجلات " ، فقالت إن إضافة كلمة " جميع " أو حذفها لا تعتبر شيئا في النسخة الفرنسية من مشروع التعليق العام. |
La Sra. Montel (Francia) señala una discrepancia en el título de la versión francesa del proyecto de resolución. | UN | 3 - السيدة مونتيل (فرنسا): وجهت الانتباه إلى تناقض في عنوان النسخة الفرنسية من مشروع القرار. |
El amigo Gerstein escribe la versión francesa de su informe. | Open Subtitles | صديقنا غيرشتاين يكتب النسخة الفرنسية من تقريره |
Asimismo, se debe realizar una corrección al título del proyecto de resolución VIII en la versión francesa, de manera que diga: " Los derechos humanos en la administración de justicia " . | UN | وينبغي أيضا تصحيح عنوان مشروع القرار الثامن في النسخة الفرنسية من التقرير ليصبح نصه كما يلي: حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل. |
Al mismo tiempo que agradece a la Secretaría que haya abierto la versión francesa de la página en Internet de la Organización, su país no deja de interesarse por el respeto del multilingüismo en la ONUDI, si es preciso asignando más recursos a la traducción. | UN | وفي حين يشكر بلدها الأمانة على إطلاقها النسخة الفرنسية من موقع المنظمة على الانترنت فإنه سيظل مهتما بتنفيذ تعدد اللغات في اليونيدو، بما في ذلك من خلال الموارد المخصصة للترجمة. |
2.82 La suma estimada en 36.300 dólares se destinaría a sufragar los gastos de servicios de indización especializados para la edición francesa del octavo suplemento del Repertoire, que, básicamente ya está lista, y para la indización una vez traducido, del noveno suplemento. | UN | ٢-٨٢ تغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٣٠٠ ٣٦ دولار الخدمات المتخصصة المتعلقة بفهرسة النسخة الفرنسية من الملحق الثامن " لمرجع ممارسات مجلس اﻷمن " ، وهي تكاد تكون جاهزة، وفهرسة الملحق التاسع لدى ترجمته. |
Como se indica en el párrafo 2.82, se ha solicitado una suma estimada en 36.300 dólares para sufragar los gastos de servicios de indización especializados para la edición francesa del octavo suplemento del Repertoire, que ya está lista, y para el noveno suplemento, una vez traducido. | UN | وكما هو مبين في الفقرة ٢-٨٢، فإن الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٣٠٠ ٣٦ دولار مطلوبة لتغطية الخدمات المتخصصة المتعلقة بفهرسة النسخة الفرنسية من الملحق الثامن لمرجع ممارسات مجلس اﻷمن الذي تم إعداده وكذلك للملحق التاسع لدى ترجمته. |
A ese respecto, la versión en francés de Human Security Now fue publicada el 24 de noviembre de 2003 en una conferencia organizada por la UNESCO en colaboración con " Presses de Sciences Po " y el Institut du développement durable et de relations internationales. | UN | وقد أطلقت في هذا الصدد في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، النسخة الفرنسية من تقرير " توفير الأمن للبشرية حالا " من خلال مؤتمر نظمته اليونسكو بالتعاون مع منظمة صحافة العلوم السياسية ومعهد التنمية المستدامة والعلاقات الدولية. |
Con el apoyo financiero de la Agence intergouvernementale de la Francophonie, el programa de derecho ambiental ha iniciado una fase piloto con el lanzamiento en la Internet de la versión en francés de los cursos por correspondencia (comenzando por los volúmenes 1, 3, 4 y 9) y el establecimiento de una plataforma para la formación electrónica, en cooperación con los países africanos de habla francesa. | UN | وبدعم من المنظمة الدولية للفرانكوفونية، استهل برنامج القانون البيئي مرحلة تجريبية بأن أتاح على الإنترنت النسخة الفرنسية من دروس التعليم بالمراسلة (بدءا بالمجلدات 1 و 3 و 4 و 9) وأنشأ منتدى للتدريب الإلكتروني، يجري في إطاره التعاون مع البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية. |
El representante de Francia corrige la versión en francés del texto. | UN | وأدخل ممثل فرنسا تصويبات على النسخة الفرنسية من النص. |
Versión en idioma francés de las listas de desechos: nota de la secretaría | UN | النسخة الفرنسية من قوائم النفايات: مذكرة من الأمانة |