Aplicación de las Recomendaciones sobre el transporte de mercancías peligrosas: Reglamentación Modelo | UN | هاء - تنفيذ التوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة: النظام النموذجي |
Las nuevas disposiciones se han incluido en un nuevo capítulo 1.4 de la Reglamentación Modelo. | UN | وقد أدرجت الأحكام الجديدة في فصل جديد هو الفصل 1-4 من النظام النموذجي. |
Aplicación de las Recomendaciones sobre el transporte de mercancías peligrosas: Reglamentación Modelo | UN | بـــاء - تنفيذ التوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة: النظام النموذجي |
Aplicación de las Recomendaciones sobre el transporte de mercancías peligrosas: Reglamentación Modelo | UN | بــاء - تنفيذ التوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة: النظام النموذجي |
Teniendo presente la necesidad de contar en todo momento con normas de seguridad y de facilitar el comercio, así como la importancia que ello reviste para las diversas organizaciones que se encargan de aplicar la reglamentación de los modos de transporte, al tiempo que se atiende al interés creciente por la protección de la vida, los bienes y el medio ambiente mediante el transporte seguro de mercaderías peligrosas, | UN | وإذ يضع في اعتباره ضرورة المحافظة على معايير السلامة في جميع الأوقات، وتيسير التجارة، وأهمية هذا الأمر لمختلف المنظمات المسؤولة عن النظام النموذجي والقيام في الوقت ذاته بمعالجة الشواغل المتزايدة بشأن حماية الأرواح والممتلكات والبيئة عن طريق النقل السليم والآمن للبضائع الخطرة، |
Aplicación de las Recomendaciones sobre el transporte de mercancías peligrosas: Reglamentación Modelo | UN | بــاء - تنفيذ التوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة: النظام النموذجي |
Aplicación de las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas: Reglamentación Modelo | UN | بــاء - تنفيذ التوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة: النظام النموذجي |
ix) Mayor ajuste de los criterios de corrosividad de la Clase 8 de la Reglamentación Modelo a los criterios del Sistema Globalmente Armonizado; | UN | ' 9` مواصلة مواءمة معايير قابلية التآكل في الصنف 8 من النظام النموذجي مع معايير النظام المنسَّق عالميا؛ |
Aplicación de las Recomendaciones relativas al Transporte de Mercancías Peligrosas: Reglamentación Modelo | UN | بـاء - تنفيذ التوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة: النظام النموذجي |
f) Otras enmiendas varias a los diversos capítulos de la Reglamentación Modelo. | UN | (و) إدخال تعديلات متنوعة أخرى على مختلف فصول النظام النموذجي. |
B. Aplicación de las Recomendaciones sobre el transporte de mercancías peligrosas: Reglamentación Modelo | UN | باء - تنفيذ التوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة: النظام النموذجي |
B. Aplicación de las Recomendaciones sobre el transporte de mercancías peligrosas: Reglamentación Modelo | UN | باء - تنفيذ التوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة: النظام النموذجي |
B. Aplicación de las Recomendaciones sobre el transporte de mercancías peligrosas: Reglamentación Modelo | UN | باء - تنفيذ التوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة: النظام النموذجي |
A fin de evaluar el problema con más precisión, se invita a los gobiernos y las organizaciones internacionales interesadas a que faciliten información y señalen los requisitos de sus instrumentos nacionales, regionales o internacionales que se aparten de la Reglamentación Modelo. | UN | ولتقييم المشكلة بصورة أدق، فإن الحكومات والمنظمات الدولية مدعوة لتقديم تعليقاتها بتوجيه الانتباه إلى الشروط المتضمنة في صكوكها الوطنية أو الإقليمية أو الدولية التي لا تتطابق مع النظام النموذجي. |
B. Aplicación de las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas: Reglamentación Modelo | UN | باء - تنفيذ التوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة: النظام النموذجي |
En ese Protocolo se prevé la simplificación de los procedimientos y requisitos para el transporte de mercancías peligrosas en tránsito por los países miembros de la ASEAN, utilizando la Reglamentación Modelo y el Acuerdo europeo relativo al transporte internacional de mercancías peligrosas por carretera. | UN | وينص البروتوكول على تبسيط إجراءات وشروط النقل العابر للبضائع الخطرة في بلدان الرابطة باستخدام النظام النموذجي والاتفاق الأوروبي المتعلق بالنقل الدولي للبضائع الخطرة بالطرق البرية. |
Por esa razón, el Comité ha mantenido en su proyecto de programa de trabajo un tema sobre la armonización mundial de los reglamentos relativos al transporte de mercancías peligrosas con la Reglamentación Modelo. | UN | ولهذا السبب، احتفظت اللجنة في مشروع برنامج عملها ببند يتعلق بمواءمة الأنظمة المتعلقة بنقل البضائع الخطرة على الصعيد العالمي مع النظام النموذجي. |
Una vez obtenidos los permisos, los desechos deberán transportarse en el empaque y con el etiquetado adecuados, tal como se estipula en las normas de transporte internacional, como las Recomendaciones de las Naciones Unidas relativas al transporte de mercancías peligrosas: Reglamentación Modelo. | UN | وبعد الحصول على الموافقات، يجب أن تعبأ النفايات التي ستنقل وتوسم بطريقة مناسبة، حسبما تقتضيه قواعد النقل الدولية مثل توصيات الأمم المتحدة المتعلقة بنقل البضائع الخطرة: النظام النموذجي. ' 1` |
En ese Protocolo se prevé la simplificación de los procedimientos y requisitos para el transporte de mercancías peligrosas en tránsito por los países miembros de la ASEAN, utilizando la Reglamentación Modelo y el Acuerdo Europeo relativo al Transporte Internacional de Mercancías Peligrosas por Carretera. | UN | وينص البروتوكول على تبسيط إجراءات وشروط النقل العابر للبضائع الخطرة في بلدان الرابطة باستخدام النظام النموذجي والاتفاق الأوروبي المتعلق بالنقل الدولي للبضائع الخطرة بالطرق البرية. |
f) Evolución de las reglamentaciones modelo (desarrollo racionalizado de las reglamentaciones modelo y frecuencia de las enmiendas). | UN | )و( تطوير النظام النموذجي )اتباع نهج رشيد في وضع النظام النموذجي والتواتر الدوري ﻹدخال التعديلات(. |
88. Decreto del Gobierno de la Federación de Rusia " Sobre la aprobación de una disposición básica sobre las instituciones de enseñanza complementaria para niños " (7 de marzo de 1995, No. 233). | UN | ٨٨ - قرار حكومي " بشأن إقرار النظام النموذجي لمعاهد التعليم التكميلي لﻷطفال " )٧ آذار/مارس ١٩٩٥، رقم ٢٣٣(. |
Esto supone la instalación del prototipo del sistema en la Dirección de Aduanas de Ramallah y dos puestos aduaneros experimentales de la Autoridad Palestina, para lo que se han previsto unos gastos de 750.000 dólares de los EE.UU. en el presupuesto. | UN | وهذا يتطلب تركيب النظام النموذجي في مقر الجمارك في رام الله وفي موقعين جمركيين تجريبيين تابعين للسلطة الفلسطينية، حيث تبلغ نفقات المشروع المرصودة في الميزانية 000 750 دولار. |