"النمو السكاني في" - Translation from Arabic to Spanish

    • crecimiento demográfico en
        
    • crecimiento de la población en
        
    • crecimiento demográfico de
        
    • del crecimiento demográfico
        
    • crecimiento demográfico del
        
    • crecimiento de la población de
        
    • el crecimiento de la población
        
    • aumento de la población
        
    • del crecimiento de la población
        
    • alta del
        
    • crecimiento en
        
    • crecimiento demogrбfico
        
    • el crecimiento de población en
        
    La tasa de crecimiento demográfico en las zonas rurales comenzó a disminuir en 1975, pasando al 9,5 por mil en 1993. UN وبدأ معدل النمو السكاني في الريف ينخفض منذ عام ٥٧٩١، وبلغ ٥,٩ لكل ألف نسمة في عام ٣٩٩١.
    Las tasas negativas de migración neta tienen una repercusión significativa en la reducción del crecimiento demográfico en el Caribe y Centroamérica. UN وتؤدي المعدلات السلبية للهجرة الصافية دورا هاما في الحد من النمو السكاني في منطقة البحر الكاريبي وأمريكا الوسطى.
    C. crecimiento de la población en las grandes aglomeraciones urbanas UN النمو السكاني في التجمعات الحضرية الكبيرة
    B. crecimiento de la población en las grandes aglomeraciones urbanas UN النمو السكاني في التجمعات الحضرية الضخمة
    Se espera que la mayor parte del crecimiento demográfico de los próximos 30 años ocurra en zonas urbanas. UN ويُتوقع أن يحدث معظم النمو السكاني في المناطق الحضرية على مدى فترة الثلاثين عاما المقبلة.
    Como el 95% del crecimiento demográfico del próximo decenio tendrá lugar en los países en desarrollo, la reducción de la tasa de fecundidad de esos países será un factor determinante del volumen futuro de la población mundial. UN ونظرا ﻷن قرابة ٩٥ في المائة من النمو السكاني في العقد القادم ستحدث في البلدان النامية فإن معدل انخفاض الخصوبة في تلك البلدان سيكون محددا حاسما لحجم السكان في العالم.
    El crecimiento de la población de Gaza se refleja en un incremento anual de 10.000 estudiantes en las escuelas del Organismo. UN وينعكس النمو السكاني في غزة في الزيادة السنوية بمقدار 000 10 طالب في مدارس الوكالة.
    La Coalición observa esas medidas con alarma a la luz de informes que afirman que se están usando para eliminar el crecimiento de la población entre los timorenses. UN وينظر الائتلاف الى هذه التدابير بقلق في ضوء التقارير بأنها تستخدم للقضاء على النمو السكاني في صفوف شعب تيمور الشرقية.
    ¿Cómo hacemos frente al crecimiento demográfico en un país como el Pakistán? UN فكيف نعالج النمو السكاني في بلد مثل باكستان؟ إننا نعالجه بمعالجة وفيات الرضع.
    ¿Cómo hacemos frente al crecimiento demográfico en un país como el Pakistán? UN فكيف نعالج النمو السكاني في بلد مثل باكستان؟ إننا نعالجه بمعالجة وفيات الرضع.
    El crecimiento demográfico en el decenio de 1980 fue de 1,89%. UN وكان معدل النمو السكاني في الثمانينات ٩٨,١ في المائة.
    El crecimiento demográfico en las Islas Marshall y en muchas partes del Pacífico es motivo de gran preocupación para nuestros Gobiernos. UN إن النمو السكاني في جزر مارشال وفي العديد من أجزاء المحيط الهادئ يبعث على قلق حكومتي الشديد.
    B. crecimiento de la población en las grandes aglomeraciones urbanas UN النمو السكاني في التجمعات الحضرية الضخمة
    La tasa de crecimiento fue aproximadamente igual a la del crecimiento de la población en el país. UN ويساوي معدل الزيادة تقريبا النمو السكاني في البلد.
    En 1995, los clubes rotarios de Alemania y Nigeria colaboraron para encontrar soluciones al problema del crecimiento de la población en Nigeria. UN وفي عام 1995، تعاون ناديا الروتاري في ألمانيا ونيجيريا على إيجاد حلول لمأزق النمو السكاني في نيجيريا.
    Estas minas también representan un obstáculo importante que dificulta el desarrollo de un medio ambiente saludable y la absorción del crecimiento demográfico de Egipto. UN كما أن هذه اﻷلغام تمثل عقبــة رئيسية أمام جهود تهيئة البيئة الملائمة واستيعاب النمو السكاني في مصر.
    Como el crecimiento demográfico de las zonas urbanas de los países en desarrollo sería diez veces superior al de los países desarrollados, se justificaba que la Conferencia se concentrara en los países en desarrollo. UN وبما أن النمو السكاني في المناطق الحضرية في البلدان النامية سيكون عشرة أمثاله في البلدان المتقدمة النمو، فإن ذلك يسوغ للمؤتمر تركيز اهتمامه على البلدان النامية.
    El crecimiento demográfico del último siglo no sólo ha obligado a las poblaciones a depender de las tierras marginales sino que ha llevado también al agotamiento de las mejores tierras debido al empobrecimiento de las tierras, la erosión y el monocultivo. UN ولم يقتصر النمو السكاني في القرن اﻷخير على إرغام الناس على الاعتماد على اﻷراضي الهامشية فحسب، لكنه أدى أيضاً الى إنهاك اﻷراضي الفضلى بسبب تعدين التربة، وانجرافها وزراعة المحصول الواحد.
    Ahora bien, cerca de la mitad del crecimiento de la población de los Estados Unidos es resultado de las migraciones internacionales. UN ويمثل النمو السكاني في الولايات المتحدة الأمريكية ما يزيد على 3 في المائة من النمو السكاني في العالم؛ بيد أن ما يقرب من نصف هذا النمو الذي تشهده الولايات المتحدة يعزى إلى الهجرة الدولية.
    el crecimiento de la población se produce mediante el movimiento natural de la población y en particular la natalidad. UN ويرجع النمو السكاني في البلد إلى تحول سكاني طبيعي وهو معدل المواليد.
    El aumento de la población en los asentamientos es tres veces superior al de Israel. UN ويبلغ معدل النمو السكاني في المستوطنات 3 أمثاله في إسرائيل نفسها.
    Actualmente, la mayor parte del crecimiento de la población urbana tiene lugar en los países en desarrollo, y es probable que esa tendencia se mantenga. UN وإن معظم النمو السكاني في المدن يحدث حالبا في البلدان النامية، ومن المرجح أن يستمر هذا الاتجاه.
    El problema había venido agotando los ingresos del desarrollo y amenazando el nivel de vida, así como exigiendo la prestación de más servicios, pese a lo limitado de los recursos con que se contaba. No podíamos ni satisfacer las aspiraciones cada vez mayores de una vida mejor que abrigaba la población ni hacer frente a un crecimiento demográfico cuya tasa era la más alta del mundo. UN تضاعف عدد سكان مصر خلال ربع قرن بعد أن كان ذلك يحدث كل ٥٠ عاما ليأكل عائد التنمية أولا بأول ويهدد مستويات المعيشة ويضاعف من الضغوط على الخدمات في ظل موارد محدودة لا تستطيع الوفاء بتطلعات الجماهير المتزايدة الى حياة أفضل وملاحقة النمو السكاني المتزايد بنسب جاوزت أكبر معدلات النمو السكاني في العالم.
    Las tasas de crecimiento en África, si bien están disminuyendo, han sido las más altas. UN ورغم انخفاض معدلات النمو السكاني في أفريقيا فإنها كانت أعلى المعدلات إطلاقا.
    El crecimiento demogrбfico futuro dependerб en gran medida de la evoluciуn de las tasas de fecundidad. UN 2 - يعتمد النمو السكاني في المستقبل بدرجة كبيرة على المسار الذي سيتخذه معدل الخصوبة في المستقبل.
    el crecimiento de población en Nigeria, y en especial en zonas como esta de Makoko, es un recuerdo doloroso de lo verdaderamente incontroladas que están las cosas. TED إن النمو السكاني في نيجيريا، و خصوصاً في هذه المناطق كماكوكو، يذكرنا بقسوة بالدرجة الحقيقية لخروج الأمور عن السيطرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more