"النهائي عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • final sobre
        
    • final de
        
    • definitivo sobre
        
    • final del
        
    • definitivo de
        
    • definitivo relativo al
        
    • definitivo del
        
    • definitiva de
        
    • definitiva del
        
    • final acerca
        
    • finales sobre
        
    A principios de 1993 se preparó en el Níger el informe final sobre las estrategias de seguridad alimentaria que examinará el nuevo Gobierno. UN وفي النيجر، أعد التقرير النهائي عن استراتيجية اﻷمن الغذائي في وقت مبكر من عام ١٩٩٣ كي تنظر فيه الحكومة الجديدة.
    El informe final sobre esas evaluaciones se utilizará para formular y ejecutar programas de sensibilización destinados a otros países. UN ويجري استخدام التقرير النهائي عن عمليات التقييم هذه في تصميم وتنفيذ برامج للدعوة في بلدان أخرى.
    5. La República Popular de China confirmó haber recibido el informe final sobre la exploración de yacimientos de pirofilita. UN ٥ - وقد أكدت جمهورية الصين الشعبية أنها قد تلقت التقرير النهائي عن استكشاف رواسب البروفيليت.
    Informe final de la Relatora Especial, Sra. Koufa, sobre terrorismo y derechos humanos UN التقرير النهائي عن الإرهاب ومكافحة الإرهاب، أعدته السيدة كاليوبي، المقررة الخاصة
    Podrá presentar informes provisionales y presentará su informe definitivo sobre los resultados de su labor a la Junta de Comercio y Desarrollo. UN ويجوز له أن يقدم تقارير مرحلية ويرفع تقريره النهائي عن نتائج عمله إلى مجلس التجارة والتنمية.
    Informe final del Fondo de las Naciones Unidas para Namibia: UN التقرير النهائي عن صندوق اﻷمم المتحدة لناميبيا: تقرير
    INFORME final sobre LA ENAJENACIÓN DE LOS BIENES DE LA OPERACIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS EN SOMALIA II UN التقرير النهائي عن التصرف في موجودات عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال
    Informe final sobre la situación de los derechos humanos en UN التقرير النهائي عن حالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان
    Se está elaborando el informe final sobre el estudio. UN ولا يزال التقرير النهائي عن هذه الدراسة الاستقصائية قيد الاعداد.
    Informe final sobre la situación de los derechos humanos en el UN التقرير النهائي عن حالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان، المقدم من
    Revisión editorial y publicación del informe final sobre el examen individual del inventario UN تحرير ونشر التقرير النهائي عن استعراض فرادى القوائم
    Informe final sobre la marcha del proyecto experimental relativo al desarrollo de la capacidad de radiodifusión internacional de las Naciones Unidas UN التقرير النهائي عن تنفيذ المشروع النموذجي المتعلق بتطوير قدرة الأمم المتحدة للبث الإذاعي الدولي
    Nombramiento de un comentarista sobre las directrices que se propondrán en el informe final sobre la mundialización y sus consecuencias para el pleno disfrute de todos los derechos humanos UN تعيين معلق على المبادئ التوجيهية المقترح إدراجها في التقرير النهائي عن العولمة وتأثيرها على التمتع الكامل بحقوق الإنسان
    La organización llevó también a cabo el estudio de preparación para el informe final sobre el estado del medio ambiente en los países árabes. UN كما قام المركز بدراسة وإعداد التقرير النهائي عن حالة البيئة في البلدان العربية.
    Informe final sobre el examen independiente de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos UN التقرير النهائي عن الاستعراض المستقل لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
    De estos 13 organismos de ejecución, ocho no habían presentado el informe final de verificación de los subproyectos, que debía servir de base para liquidar los anticipos que les había entregado la Administración. UN ومن بين هؤلاء الشركاء المنفذين الثلاثة عشر لم يقدم ثمانية تقرير الرصيد النهائي عن المشاريع الفرعية المنفذة التي ينبغي أن تكون أساس تسوية السلف المقدمة لهم من الإدارة.
    Informe final de ejecución financiera de la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina UN تقرير الأداء المالي النهائي عن بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك
    Informe periódico definitivo sobre la situación de los derechos UN التقرير الدوري النهائي عن حالة حقوق اﻹنسان في أراضي يوغوسلافيا
    Podrá presentar informes provisionales y presentará su informe definitivo sobre los resultados de su labor a la Junta de Comercio y Desarrollo; UN ويجوز له أن يقدم تقارير مرحلية ويرفع تقريره النهائي عن نتائج عمله إلى مجلس التجارة والتنمية.
    La Asamblea adoptará ahora una decisión sobre el proyecto de resolución que figura en el párrafo 17 del informe final del Fondo de las Naciones Unidas para Namibia. UN تبت الجمعية اﻵن في مشروع القرار الوارد في الفقرة ١٧ من التقرير النهائي عن صندوق اﻷمم المتحدة لناميبيا.
    El informe definitivo de la investigación debería enviarse a la OMI. UN وينبغي أن يرسل التقرير النهائي عن التحقيق إلى المنظمة البحرية الدولية.
    El Mecanismo de expertos celebró un debate acerca de la cuestión del seguimiento de los estudios temáticos y el asesoramiento y acerca del informe definitivo relativo al estudio sobre los pueblos indígenas y el derecho a participar en la adopción de decisiones. UN وعقدت آلية الخبراء مناقشة بشأن متابعة الدراسات المواضيعية والمشورة المقدمة وبشأن التقرير النهائي عن الدراسة المتعلقة بالشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات.
    Sin embargo, en el informe definitivo del Consejo sobre la visita sólo se aludía de pasada a los efectos del conflicto en la vida de esas mujeres. UN غير أن تقرير المجلس النهائي عن الزيارة لم يتعرض إلا بصورة عابرة للطريقة التي أثّر بها الصراع على حياة النساء.
    En caso de vacante por dimisión, fallecimiento u otro motivo de cesación definitiva de sus funciones, el cargo recaerá provisionalmente en el Presidente de la Asamblea Nacional o, si éste se encuentra a su vez impedido de ejercer esas funciones, en el Gobierno. UN وفي حال خلو منصب الرئاسة بسبب الاستقالة أو الوفاة أو ﻷي سبب آخر من أسباب التوقف النهائي عن ممارسة المهام، ينوب عنه رئيس الجمعية الوطنية، أو تنوب عنه الحكومة إذا تعذر على رئيس الجمعية الوطنية ممارسة مهامه.
    Separación definitiva del cargo por renuncia de oficio. UN الإيقاف النهائي عن العمل بالاستقالة.
    Informe final acerca del estudio sobre los tratados, convenios y otros acuerdos constructivos entre los Estados y las poblaciones indígenas UN التقرير النهائي عن الدراسة المتعلقة بالمعاهدات والاتفاقات وغيرها من الترتيبات البناءة بين الدول والسكان الأصليين
    Con arreglo a lo dispuesto en el código de conducta, ambas Comisiones han presentado sus informes finales sobre las elecciones. UN وكما تقضي مدونة قواعد السلوك، قدمت كل من اللجنتين تقريرها النهائي عن سير الانتخابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more