"النووية المتفجرة الأخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • otros artefactos explosivos nucleares
        
    • nucleares explosivos
        
    En este contexto, ese posible tratado debe abarcar la producción pasada y futura de material fisionable para armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares. UN وفي هذا السياق، فإن نطاق هذه المعاهدة يجب أن يغطي إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة النووية المتفجرة الأخرى في الماضي والمستقبل.
    El tratado deberá abarcar la producción pasada, las existencias actuales y la producción futura de material fisible para la fabricación de armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. UN ويجب أن تشمل ما أُنتج في الماضي من المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة النووية المتفجرة الأخرى ومخزوناتها الحالية إضافة إلى ما سينتج منها مستقبلاً.
    Podemos hacer tal cosa a través de la reanudación en la Conferencia de Desarme de negociaciones sobre un tratado no discriminatorio y multilateral que a la vez sea internacional y efectivamente verificable mediante el que se prohíba la producción de material fisionable para ser empleado en armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. UN ويمكننا إنجاز ذلك العمل من خلال الاستئناف في مؤتمر نزع السلاح للمفاوضات بشأن إبرام معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها دوليا وبصورة فعالة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة النووية المتفجرة الأخرى.
    La Conferencia de Desarme debería reanudar las negociaciones sobre la concertación de un tratado no discriminatorio, multilateral e internacional y efectivamente verificable por el que se prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares teniendo en cuenta los objetivos del desarme nuclear y la no proliferación nuclear. UN 34 - وعلى مؤتمر نزع السلاح أن يستأنف المفاوضات بشأن معاهدة غير تمييزية متعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وبفاعلية تحظر إنتاج المواد الإنشطارية للأسلحة النووية أو الأجهزة النووية المتفجرة الأخرى مع مراعاة أهداف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    El Japón y la Federación de Rusia ampliarán la cooperación relativa a las siguientes cuestiones: el fortalecimiento del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y la negociación de un tratado sobre la prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos. UN ٣ - سيوسع اليابان والاتحاد الروسي نطاق التعاون بشأن تعزيز معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ودخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ والتفاوض بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد اﻹنشطارية اللازمة لﻷسلحة النووية أو اﻷجهزة النووية المتفجرة اﻷخرى.
    38. La Conferencia de Desarme debería reanudar las negociaciones sobre la concertación de un tratado no discriminatorio, multilateral e internacional y efectivamente verificable por el que se prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares teniendo en cuenta los objetivos del desarme nuclear y la no proliferación nuclear. UN 38- وعلى مؤتمر نزع السلاح أن يستأنف المفاوضات بشأن معاهدة غير تمييزية متعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وبفاعلية تحظر إنتاج المواد الإنشطارية للأسلحة النووية أو الأجهزة النووية المتفجرة الأخرى مع مراعاة أهداف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    38. La Conferencia de Desarme debería reanudar las negociaciones sobre la concertación de un tratado no discriminatorio, multilateral e internacional y efectivamente verificable por el que se prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares teniendo en cuenta los objetivos del desarme nuclear y la no proliferación nuclear. UN 38- وعلى مؤتمر نزع السلاح أن يستأنف المفاوضات بشأن معاهدة غير تمييزية متعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وبفاعلية تحظر إنتاج المواد الإنشطارية للأسلحة النووية أو الأجهزة النووية المتفجرة الأخرى مع مراعاة أهداف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    La República Árabe Siria considera que los Estados que poseen armas nucleares deben expresar con claridad su voluntad política de emprender el desarme nuclear completo, incluso de otros artefactos explosivos nucleares, y acompañarla de medidas concretas y efectivas, bajo una estricta supervisión internacional, en aras del logro y la consolidación de la paz y la seguridad internacionales. UN 27 - ترى الجمهورية العربية السورية ضرورة أن تظهر الدول الحائزة على أسلحة نووية إرادة سياسة واضحة تتعلق بتحديد الخطوات العملية والفاعلة لنزع كامل أسلحتها النووية والأجهزة النووية المتفجرة الأخرى والتخلص منها في ظل رقابة دولية صارمة وذلك سعيا وراء تحقيق وتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    a) Pedir a los Estados poseedores de armas nucleares, en virtud del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, que expresen su genuina voluntad política de tomar medidas prácticas para deshacerse de sus armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares bajo estricta supervisión internacional. UN (أ) يلزم على الدول الحائزة على السلاح النووي - بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية - أن تظهر إرادة سياسية صادقة بوضع خطوات عملية فاعلة لنزع أسلحتها النووية والأجهزة النووية المتفجرة الأخرى والتخلص منها، في ظل رقابة دولية صارمة.
    En este contexto, aprovecho la oportunidad para destacar la importancia que atribuye mi delegación al pronto restablecimiento del Comité ad hoc sobre el tema 1 de la agenda, encargado de negociar un tratado no discriminatorio, multilateral e internacional y efectivamente verificable que prohíba la producción de material fisible para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. UN وفي هذا السياق، أغتنم هذه الفرصة لكي أشدد على الأهمية التي يعقدها وفدي على القيام في وقت مبكر بإعادة إنشاء اللجنة المخصصة في إطار البند 1 من جدول الأعمال للتفاوض على معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وبصورة فعالة بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية والأدوات النووية المتفجرة الأخرى.
    d) Los Estados poseedores de armas nucleares, en virtud del TNP, deben expresar su genuina voluntad política de tomar medidas prácticas eficaces para deshacerse de sus armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares bajo estricta supervisión internacional. UN (د) يلزم على الدول الحائزة لأسلحة نووية - بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية - أن تظهر إرادة سياسية صادقة بوضع خطوات عملية فاعلة لنزع أسلحتها النووية والأجهزة النووية المتفجرة الأخرى والتخلص منها، في ظل رقابة دولية صارمة؛
    d) De conformidad con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, los Estados poseedores de armas nucleares deben expresar su genuina voluntad política de tomar medidas prácticas para renunciar a todas sus armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares bajo estricta supervisión internacional. UN (د) يجب على الدول الحائزة للسلاح النووي أن تظهر - بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية - إرادة سياسية صادقة بوضع خطوات عملية فاعلة لنزع أسلحتها النووية والأجهزة النووية المتفجرة الأخرى والتخلص منها، في ظل رقابة دولية صارمة؛
    13. La Conferencia de Desarme sigue sin ocuparse del desarme nuclear y sin reanudar las negociaciones sobre un tratado no discriminatorio, multilateral e internacional y efectivamente verificable por el que se prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares teniendo en cuenta los objetivos de desarme nuclear y de no proliferación nuclear. UN 13- وظلّ مؤتمر نزع السلاح قاصراً عن التعامل مع نزع السلاح النووي واستئناف المفاوضات بشأن وضع معاهدة متعددة الأطراف تستند إلى عدم التمييز ويمكن التحقق منها على نحو متعدد الأطراف وفعال على الصعيد الدولي يحظر بموجبها إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية أو النبائط النووية المتفجرة الأخرى مع الأخذ بعين الاعتبار الأهداف المتوخاة من نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more