Las mayores concentraciones de plomo en el aire ambiente se registran en centros densamente poblados. | UN | وقد وجد أن أعلى تركيزات للرصاص في الهواء المحيط موجودة في المراكز ذات الكثافة السكانية الكبيرة. |
El instrumento debe entonces apartarse del punto de muestra potencial y dejar que mida el aire ambiente. | UN | ثم ينبغي تحريك الأداة بعيداً عن نقطة العينة المحتملة ويسمح لها بقراءة الهواء المحيط. |
el aire ambiente entra en la pila mediante un orificio en el terminal positivo. | UN | ويدخل الهواء المحيط إلى البطارية من خلال ثقب على الطرف الإيجابي. |
El aumento del parque automotor y de las emisiones ha incrementado la congestión del tráfico y reducido la calidad del aire ambiente en las ciudades. | UN | كما أن الزيادة في المركبات والانبعاثات منها قد أدت إلى زيادة احتقان حركة المرور وقللت من نوعية الهواء المحيط في المدن. |
La inhalación del aire ambiente y el consumo de agua potable son otras fuentes de exposición, aunque en menor medida. | UN | كذلك فإن تنشّق الهواء المحيط واستهلاك مياه الشرب هما من مصادر التعرّض الأخرى، وإن كان هذا التعرّض ضئيل القدْر. |
La sección relativa al aire consiste en 10 cuadros que abarcan la contaminación del aire y la calidad del aire ambiental por contaminantes seleccionados. | UN | الهواء 5 - يتألف القسم الخاص بالهواء من 10 جداول تغطي تلوث الهواء ونوعية الهواء المحيط حسب ملوثات مختارة. |
En China y el Japón hay algunos programas de vigilancia de contaminantes orgánicos persistentes en el aire ambiente. | UN | ويجري في الصين واليابان تنفيذ بعض برامج رصد الملوثات العضوية الثابتة في الهواء المحيط. |
La reducción o eliminación del plomo en la gasolina en los países que han promulgado reglamentos ha producido una disminución de hasta ocho veces en la concentración de plomo en el aire ambiente. | UN | إن خفض أو إزالة الرصاص الموجود في الغازولين في تلك البلدان التي سنت قواعد أدى إلى إنخفاض بقيمة ثمانية أضعاف في تركيزات الهواء المحيط من الرصاص. |
la atmósfera en calles con tráfico intenso contenía más plomo que la de calles con poco tráfico, y considerablemente más que el aire ambiente en zonas rurales. | UN | يحتوي الهواء الموجود في الشوارع ذات الكثافة المرورية العالية على رصاص أكثر من الهواء الموجود بالشوارع ذات الكثافة المرورية المنخفضة، وأكثر بكثير من الهواء المحيط بالمناطق الريفية. |
Los datos de vigilancia demostraron que en el aire ambiente de África había contaminantes orgánicos persistentes que figuran actualmente en el Convenio. | UN | 4 - وبينت بيانات الرصد أن الهواء المحيط في أفريقيا ملوث بالملوثات العضوية الثابتة المدرجة حالياً في الاتفاقية. |
Se usaron datos de vigilancia tomados durante 12 años por el observatorio de Košetice en una evaluación de las tendencias de largo plazo de contaminantes orgánicos persistentes en el aire ambiente a escala continental en Europa central. | UN | واستخدمت اثنتا عشرة سنة من بيانات الرصد من مرصد كوشيتس لإجراء تقييم للاتجاهات الطويلة الأجل للملوثات العضوية الثابتة في الهواء المحيط على النطاق القاري لأوروبا الوسطى. |
La mayor parte de la información sobre los niveles de contaminantes orgánicos persistentes en el aire ambiente de la región proviene de proyectos de vigilancia pasiva del aire. | UN | 50 - وتستمد غالبية المعلومات عن الملوثات العضوية الثابتة في الهواء المحيط في الإقليم من مشروعات رصد الهواء السلبية. |
Las pilas miniatura de zinc aire utilizan oxígeno del aire ambiente como material catódico y polvo de zinc granulado como material anódico. | UN | وتستخدم بطاريات الزنك الهوائية الأكسوجين من الهواء المحيط كمادة كاثودية، وتستخدم مسحوق الزنك المحبب كمادة أنودية. |
La inhalación del aire ambiente y el consumo de agua potable son otras fuentes de exposición, aunque en menor medida. | UN | كذلك فإن تنشّق الهواء المحيط واستهلاك مياه الشرب هما من مصادر التعرّض الأخرى، وإن كان هذا التعرّض ضئيل القدْر. |
3. Inauguración de la red de vigilancia del aire ambiente en África - comienzo del muestreo en 17 países africanos | UN | 3- افتتاح شبكة رصد الهواء المحيط في أفريقيا - ابتداء من أخذ عينات من 17 بلداً أفريقياً |
4. Red de vigilancia del aire ambiente África - análisis de muestras | UN | 4- شبكة رصد الهواء المحيط في أفريقيا - تحليل العينات |
Las personas pueden estar expuestas al mercurio elemental o inorgánico por inhalación del aire ambiente en el trabajo y por las amalgamas dentales. | UN | وقد يتعرض الناس للزئبق العنصري أو غير العضوي من خلال استنشاق الهواء المحيط أثناء الأنشطة المهنية ومن ملاغم حشوات الأسنان. |
La mayor utilización de mezclas de etanol y gasolina y de coco y diesel permitiría mejorar la calidad del aire ambiental. | UN | 24 - وستتحسن جودة الهواء المحيط باستخدام المزيد من أنواع خليط الإيثانول/البنزين بالإضافة إلى ديزل جوز الهند. |
Se detectó lindano en el aire ambiental en Lethbridge en todas las muestras que se tomaron entre mayo y agosto. | UN | واكتشف الليندين في الهواء المحيط في ليثربريدج في جميع العينات بدءا من شهر أيار/مايو حتى آب/أغسطس. |
La mayoría de los países árabes carecen de datos sobre la vigilancia a largo plazo de la atmósfera ambiente. | UN | تفتقر معظم البلدان العربية إلى البيانات الطويلة الأجل لرصد نوعية الهواء المحيط. |
Todo el aire alrededor está lleno de micro-máquinas, robots del tamaño de moléculas, nanogenes. | Open Subtitles | إن كل الهواء المحيط مليئ بالآلات الدقيقة رجال الآليون بحجم جزيئات نانوجينية |
Es necesario mejorar y establecer programas de vigilancia y lucha contra la contaminación atmosférica para las fuentes de emisiones móviles y estacionarias, y seguir evaluando y analizando la calidad del aire ambiente. | UN | هناك حاجة إلى تحسين وترسيخ برامج رصد تلوث الهواء ومكافحته فيما يتعلق بمصادر الانبعاث المتحركة والثابتة، ومواصلة تقييم وتحليل نوعية الهواء المحيط. |