"الهيكل الإقليمي الجديد" - Translation from Arabic to Spanish

    • nueva estructura regional
        
    • nueva arquitectura regional
        
    • nueva estructura de regionalización
        
    La nueva estructura regional representa el cambio final previsto por ONU-Mujeres. UN ويمثل الهيكل الإقليمي الجديد التغير النهائي الذي تتوخاه الهيئة.
    Como se ha descrito en los párrafos 35 a 37, el UNFPA ha venido aplicando la nueva estructura regional durante el bienio 2008-2009. UN 44 - وحسبما هو موصوف في الفقرات 35 إلى 37 فإن الصندوق يقوم بتنفيذ الهيكل الإقليمي الجديد خلال فترة السنتين 2008-2009.
    Al ejecutar el presupuesto institucional aprobado, ONU-Mujeres ya ha introducido los cambios y ha empezado a aplicar el enfoque previsto en la nueva estructura regional. UN وفي الوقت الذي تقوم فيه هيئة الأمم المتحدة للمرأة بتنفيذ الميزانية المؤسسية المعتمدة، فإنها قد أرست بالفعل التغييرات والنهج المدرجين في الهيكل الإقليمي الجديد.
    Se delegó más autoridad a los representantes de ONU-Mujeres a nivel de países como parte del proceso de descentralización en la nueva arquitectura regional. UN وتم تخويل ممثلي الهيئة سلطة أكبر على المستوى القطري في إطار عملية إضفاء اللامركزية على الهيكل الإقليمي الجديد.
    Para ello, contó con la dirección y las orientaciones de oficinas y divisiones de la sede y el apoyo de seis oficinas regionales, tres de las cuales se habían creado en 2012 como parte de la nueva arquitectura regional. UN وقد تم هذا بقيادة وتوجيه من مكاتب وشعب المقر، وبدعم من ستة مكاتب إقليمية أنشئت ثلاثة منها في عام 2012 في إطار الهيكل الإقليمي الجديد.
    La nueva estructura de regionalización sirve como plataforma para fortalecer y sistematizar modelos eficientes para alinear los recursos y las capacidades del PNUD a fin de apoyar a los países en que se ejecutan programas. UN ويوفر الهيكل الإقليمي الجديد وسيلة لتعزيز ومنهجة النماذج الناجحة في تسخير موارد البرنامج الإنمائي ومقدرته لدعم البلدان المستفيدة من البرامج.
    La nueva estructura regional propuesta para ONU-Mujeres requiere: UN 13 - يستلزم الهيكل الإقليمي الجديد المقترح لهيئة الأمم المتحدة للمرأة ما يلي:
    El proceso prevé una nueva estructura regional establecida y operacional para fines de 2013. UN 62 - تتوخى العملية الهيكل الإقليمي الجديد القائم والذي سيعمل بشكل كامل بحلول نهاية عام 2013.
    La Junta también observó que se establecieron tres oficinas regionales en 2012, como parte de la nueva estructura regional de ONU-Mujeres para apoyar el seguimiento de los programas. UN ولاحظ المجلس أيضا أن ثلاثة مكاتب إقليمية أُنشئت في عام 2012 في إطار الهيكل الإقليمي الجديد للهيئة، دعماً لإمكانية تتبع برامجها.
    Señaló que la nueva estructura regional era fundamental para conseguir resultados más eficaces para las mujeres y las niñas en todo el mundo. UN وأشار إلى الهيكل الإقليمي الجديد بوصفه عاملا أساسيا لتعزيز إنجاز المزيد من النتائج الفعالة فيما يتعلق بالنساء والفتيات في جميع أنحاء العالم.
    El efecto general de la nueva estructura regional es un acercamiento de la capacidad a los países y una delegación de autoridad más eficaz y eficiente para realizar las transacciones con mayor rapidez y aumentar el efecto y el logro de los resultados. UN 14 - ويتمثل التأثير العام الناشئ عن الهيكل الإقليمي الجديد في تقريب القدرات من المستوى القطري وتفويض السلطة بطريقة أكثر فعالية وكفاءة من أجل تجهيز المعاملات بشكل أسرع، وزيادة التأثير وتحقيق النتائج.
    b) Todos los nuevos puestos que requiera la nueva estructura regional propuesta se ocuparán para el 1 de enero de 2013. UN (ب) ستُشغل جميع الوظائف الجديدة الناجمة عن الهيكل الإقليمي الجديد المقترح بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2013.
    En noviembre de 2013 la División de Gestión y Administración finalizó la creación de las distintas dependencias institucionales en Atlas, en consonancia con la implantación de la nueva estructura regional. UN 8 - في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، انتهت شعبة التنظيم والإدارة من إنشاء فرادى وحدات الأعمال في نظام أطلس، وهو نظام الإدارة المركزية للموارد في الهيئة، وذلك تماشيا مع تنفيذ الهيكل الإقليمي الجديد.
    b) Gastos operacionales periódicos. La nueva estructura regional requiere solo una oficina más (la oficina regional para Europa y Asia Central) que las previstas en el presupuesto institucional aprobado. UN (ب) تكاليف التنفيذ المتكررة - يقتضي الهيكل الإقليمي الجديد إنشاء مكتب إضافي واحد فقط (المكتب الإقليمي لأوروبا وآسيا الوسطى) وفقا للميزانية المؤسسية المعتمدة.
    Los oradores observaron que la nueva estructura regional permitiría a ONU-Mujeres no solo responder a las prioridades nacionales de manera oportuna, sino también promover una comprensión más profunda de las costumbres y normas sociales locales. UN 19 - ولاحظ المتكلمون أن الهيكل الإقليمي الجديد سيتيح لهيئة الأمم المتحدة للمرأة ليس فقط الاستجابة للأولويات الوطنية في الوقت المناسب، وإنما سيتيح لها أيضا تعزيز فهم أعمق للعادات المحلية والأعراف الاجتماعية.
    Algunas delegaciones subrayaron la importancia de la transparencia y la representación geográfica equitativa en la contratación y distribución de personal y subrayaron la expectativa de que la nueva arquitectura regional fuera plenamente funcional para fines de 2013. UN وشددت الوفود على أهمية الشفافية والتمثيل الجغرافي العادل في تعيين الموظفين وتوزيعهم، وأكدت توقعها بأن يصبح الهيكل الإقليمي الجديد جاهزا تماما للعمل بحلول نهاية عام 2013.
    La nueva arquitectura regional traslada el proceso de adopción de decisiones y el apoyo normativo, programático y operacional a centros regionales y a un grupo concreto de oficinas encargadas de varios países. UN 55 - ويحول الهيكل الإقليمي الجديد عملية صنع القرار والدعم في مجالات السياسة العامة والبرامج والتنفيذ إلى المراكز الإقليمية وإلى مجموعة مختارة من المكاتب المتعددة الأقطار.
    La aplicación de la nueva arquitectura regional supone el comienzo de una nueva forma de trabajar para la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres (ONU-Mujeres). UN 1 - يعني تنفيذ الهيكل الإقليمي الجديد بداية طريقة جديدة للعمل بالنسبة لهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة).
    III. Eficacia y eficiencia institucionales: avances logrados en el bienio 2012-2013 En su proyecto de presupuesto institucional para el bienio 2012-2013 (véase UNW/2011/11, párrs. 34 y 35), ONU-Mujeres se comprometió a poner en marcha una iniciativa de eficacia y eficiencia institucional conjuntamente con la nueva arquitectura regional. UN 24 - التزمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة، في تقديراتها لميزانيتها المؤسسية لفترة السنتين 2012-2013 (انظر UNW/2011/11، الفقرتان 34 و 35)، بتنفيذ مبادرة لتحقيق الفعالية والكفاءة في المنظمة جنبا إلى جنب مع الهيكل الإقليمي الجديد.
    Los acuerdos a largo plazo con las oficinas regionales y la aplicación de la nueva estructura de regionalización permiten contar con un método más integrado de apoyo para necesidades institucionales, regionales y nacionales. UN وتتيح الاتفاقات الطويلة الأجل مع المكاتب الإقليمية وتنفيذ الهيكل الإقليمي الجديد وسيلة أكثر تكاملا لدعم الاحتياجات المؤسسية والإقليمية والقطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more