"الهيكل الاجتماعي" - Translation from Arabic to Spanish

    • la estructura social
        
    • estructura social de
        
    • su estructura social
        
    • estructura de la sociedad
        
    • infraestructura social
        
    • percepción social
        
    Por último, debe tomarse plenamente en cuenta la contribución de la mujer al fortalecimiento de la estructura social. UN وأخيرا قالت إن هناك حاجة إلى أن تؤخذ في الاعتبار مساهمة المرأة في بناء الهيكل الاجتماعي.
    La familia se ha vuelto más pequeña pero sigue siendo fuerte y estratégica para la estructura social de nuestra comunidad. UN لقد أصبحت اﻷسرة أصغر، لكنها ظلت قوية واستراتيجية في الهيكل الاجتماعي لمجتمعنا.
    la estructura social de los mayas estuvo conformada por los señores y los sacerdotes, quienes vivían en las ciudades; la clase popular habitaba espacios en las afueras de la ciudad. UN وكان الهيكل الاجتماعي يتكون من السادة والكهنة، الذين كانوا يعيشون في المدن؛ والشعب الذي يعيش في مناطق خارج المدن.
    la estructura social de la minoría danesa es muy parecida a la de la comunidad alemana. UN ويتشابه الهيكل الاجتماعي لﻷقلية الدانمركية تشابهاً كبيراً للغاية مع هيكل المجتمع اﻷلماني.
    3. Influencia de Israel en la estructura social de UN تأثير إسرائيل على الهيكل الاجتماعي للبدو
    Sin embargo, también se han observado importantes efectos negativos, particularmente en esferas tales como la estructura social y el medio ambiente. UN بيد أنه قد لوحظت آثار سلبية هامة، وخاصة في مجالات من قبيل الهيكل الاجتماعي والبيئة.
    En la estructura social de Tailandia tanto los hijos como las hijas tienen la obligación de retribuir a sus padres los esfuerzos que desplegaron por criarlos. UN وفي الهيكل الاجتماعي التايلندي يقع على كاهل كل من اﻷولاد والبنات واجب التعويض لوالديهم عن جهود تربيتهم إياهم.
    Esto se refiere a la familia reducida de dos generaciones, que constituye el elemento básico de la estructura social. UN والمشار إليه في هذا الصدد هو اﻷسرة الصغيرة المؤلفة من اﻷب واﻷم واﻷولاد، التي تشكل العنصر اﻷساسي في الهيكل الاجتماعي.
    El artículo 18 de la Constitución estipula que el Gobierno y sus normas respetarán la estructura social de todas las regiones. UN فالمادة ٨١ من الدستور تنص على أن تحترم الحكومة ولوائحها الهيكل الاجتماعي لجميع المناطق.
    También abarca aspectos de la estructura social y la gestión asociada de recursos naturales y de la fauna y flora silvestres. UN كما أنه يتضمن معلومات ذات صلة بجوانب الهيكل الاجتماعي للموارد الطبيعية والحياة البرية وإدارتها.
    También abarca algunos aspectos de la estructura social y la gestión asociada de recursos naturales y de la fauna y flora silvestres. UN كما أنه يتضمن معلومات عن بعض جوانب الهيكل الاجتماعي للموارد الطبيعية والحياة البرية وإدارتها.
    Exhortaríamos a las Naciones Unidas a que ayuden en lo que puedan en el proceso de reconstrucción de la estructura social y la economía de ese país. UN ونحن نحث الأمم المتحدة على تقديم المساعدة حيثما تستطيع إلى عملية إعادة بناء الهيكل الاجتماعي لذلك البلد واقتصاده.
    La Argentina, a comienzos de la década del noventa, inició un profundo proceso de reformas que transformó la estructura social y productiva del país. UN وكانت الأرجنتين قد بدأت منذ أوائل التسعينات عملية تغييرات بعيدة المدى غيرت الهيكل الاجتماعي والإنتاجي للبلد.
    Se estima que el problema de los desplazamientos producirá graves consecuencias en la estructura social y económica. UN ويتوقَّع أن يكون لمشكلة التشرُّد عواقب خطيرة على الهيكل الاجتماعي والاقتصادي.
    La familia es decisiva como núcleo de la estructura social. UN وللأُسرة دور فعال بوصفها نواة الهيكل الاجتماعي.
    El suicidio no es una práctica común en Liberia, pues la estructura social brinda, tradicionalmente, un gran apoyo. UN والانتحار غير شائع في ليبريا، بما أن الهيكل الاجتماعي يوفر تقليديا دعما قويا.
    Una de las mayores fuentes de vulnerabilidad es el riesgo de desintegración de su estructura social, que es crucial para su supervivencia. UN فأحد المصادر الرئيسية لحالة الضعف هو الخطر من تفكك الهيكل الاجتماعي الذي يعتبر أمرا حيويا لبقائهم.
    Los días 5 y 6 de junio de 2008, el Sr. José Luis Gómez del Prado participó en una conferencia sobre la percepción social de las amenazas y la cambiante relación entre libertad y seguridad, que tuvo lugar en el Centro de Estudios sobre Política Europea, con sede en Bruselas. UN 22 - وفي يومي 5 و 6 حزيران/يونيه 2008، شارك خوسيه غوميز دل برادو في مؤتمر عن " الهيكل الاجتماعي للتهديدات والعلاقة المتغيرة بين الحريات والأمن " في مركز دراسات السياسة الأوروبية، في بروكسل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more