| Con este propósito, sería deseable instaurar una colaboración más estrecha entre las Naciones Unidas y el Consejo de Europa. | UN | وأضاف أنه سيكون من المستصوب في هذا الشأن تنمية التعاون الوثيق بين اﻷمم المتحدة ومجلس أوروبا. |
| La cooperación estrecha entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales puede ser un importante instrumento en la gestión y solución de conflictos. | UN | فالتعاون الوثيق بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية يمكن أن يكون أداة هامة ﻹدارة الصراعات وحلها. |
| La MICIVIH es también un ejemplo excepcional de colaboración estrecha entre las Naciones Unidas y la Organización de los Estados Americanos (OEA). | UN | كما تعطي البعثة المشتركة أيضا مثالا بارزا على التعاون الوثيق بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية. |
| Señalando la importancia de que las Naciones Unidas y el país anfitrión estrechen su colaboración aún más con respecto a la planificación para hacer frente a imprevistos, el intercambio de información y la evaluación de los riesgos, en el contexto de una buena cooperación mutua en los asuntos relativos a la seguridad del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado, | UN | وإذ تلاحظ أهمية توطيد التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة والبلد المضيف على التخطيط للطوارئ وتبادل المعلومات وتقييم المخاطر في إطار علاقات تعاون جيدة بشأن المسائل المتصلة بأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، |
| Se requiere una estrecha cooperación entre las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. | UN | وندعو إلى التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية. |
| Se encomió la estrecha colaboración entre las Naciones Unidas y las dos partes. | UN | وأثنى كثيرا على التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة والجانبين. |
| En Haití, una política firme de cooperación estrecha entre las Naciones Unidas y la Organización de los Estados Americanos (OEA) ha conducido a un acuerdo que prevé la restauración de la democracia. | UN | وفي هايتي، أدت سياسة صارمة، سياسة التعاون الوثيق بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول الامريكية إلى اتفاق ينص على إعادة الديمقراطية. |
| Uno de los elementos principales de esos esfuerzos ha sido la cooperación estrecha entre las Naciones Unidas y la Organización de los Estados Americanos (OEA), cuyo resultado más visible ha sido la creación de la MICIVIH. | UN | وكان من العناصر الرئيسية في هذه الجهود التعاون الوثيق بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية، الذي كان من أبرز نتائجه إنشاء البعثة المدنية الدولية الى هايتي. |
| La Unión Europea considera que es de la mayor importancia una colaboración estrecha entre las Naciones Unidas y la OUA para abordar con éxito la prevención y la resolución de conflictos en África. | UN | والاتحاد اﻷوروبي يعتقد أن التعاون الوثيق بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية يكتسي أهمية قصوى في وضع أي نهج ناجح لمنع الصراعات وحلها في افريقيا. |
| En cuanto a la reforma y la reestructuración, es necesario que exista una cooperación estrecha entre las Naciones Unidas y sus organismos especializados. | UN | ٣ - وفيما يتعلق باﻹصلاح وإعادة التشكيل، قال إن هناك حاجة إلى التعاون الوثيق بين اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة. |
| 1. Espera con interés que prosiga la cooperación estrecha entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria; | UN | ١ - تتطلع إلى استمرار التعاون الوثيق بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي؛ ـ |
| La situación actual ha mejorado mucho, pero, dado que aún hace falta darle continuidad y consolidarla, reviste una necesidad imperiosa la coordinación estrecha entre las Naciones Unidas, la Organización de la Unidad Africana y los países de la IGAD. | UN | بيد أن الحالة اليوم أفضل كثيرا وينبغي رغم ذلك تعزيزها وتقويتها. وأصبح التنسيق الوثيق بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية وبلدان الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية أمرا لا غنى عنه على اﻹطلاق. |
| Observando la importancia de que las Naciones Unidas y el país anfitrión estrechen aún más su colaboración con respecto a la planificación para hacer frente a imprevistos, el intercambio de información y la evaluación de los riesgos, en el contexto de una buena cooperación mutua en los asuntos relativos a la seguridad del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado, | UN | وإذ تلاحظ أهمية توطيد التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة والبلد المضيف على التخطيط للطوارئ وتبادل المعلومات وتقييم المخاطر في إطار علاقات تعاون جيدة بشأن المسائل المتصلة بأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، |
| Haciendo notar la importancia de que las Naciones Unidas y el país anfitrión estrechen aún más su colaboración con respecto a la planificación para hacer frente a imprevistos, el intercambio de información y la evaluación de los riesgos, en el contexto de una buena cooperación mutua en los asuntos relativos a la seguridad del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado, | UN | وإذ تلاحظ أهمية توطيد التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة والبلد المضيف على التخطيط للطوارئ وتبادل المعلومات وتقييم المخاطر في إطار علاقات تعاون جيدة بشأن المسائل المتصلة بأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، |
| Haciendo notar la importancia de que las Naciones Unidas y el país anfitrión estrechen aún más su colaboración con respecto a la planificación para hacer frente a imprevistos, el intercambio de información y la evaluación de los riesgos, en el contexto de una buena cooperación mutua en los asuntos relativos a la seguridad del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado, | UN | وإذ تلاحظ أهمية توطيد التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة والبلد المضيف على التخطيط للطوارئ وتبادل المعلومات وتقييم المخاطر في إطار علاقات تعاون جيدة بشأن المسائل المتصلة بأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، |
| La estrecha cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales es un factor decisivo para abordar los desafíos a que hace frente la comunidad internacional. | UN | والتعاون الوثيق بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية عامل حاسم في التصدي للتحديات التي يواجهها المجتمع الدولي. |
| Con la remisión de la situación de Darfur a la Corte también se demuestra que existe una estrecha cooperación entre las Naciones Unidas y la Corte Penal Internacional. | UN | إن إحالة الحالة في دارفور إلى المحكمة يبرهن أيضا على التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية. |
| La estrecha cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones humanitarias no gubernamentales, así como entre las Naciones Unidas y las autoridades nacionales, es esencial. | UN | ولا بد من التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الإنسانية وكذلك بين الأمم المتحدة والسلطات الوطنية. |
| La creación de esta base de datos dependería forzosamente de la existencia de una estrecha colaboración entre las Naciones Unidas y las autoridades cartográficas nacionales, que permitiera obtener conjuntos de datos fidedignos, dentro del marco, que se pudieran compartir por medio de una red de distribución. | UN | وسيعتمد إنشاء قاعدة البيانات على التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة والسلطات الوطنية لرسم الخرائط للحصول على مجموعات من البيانات الأساسية الموثوقة التي يمكن تقاسمها في شبكة لامركزية. |
| También celebra la creación de una oficina de enlace en Addis Abeba, que facilitaría una estrecha colaboración entre las Naciones Unidas y los agentes regionales que participan en el proceso de paz en marcha. | UN | وأضافـت أن الاتحاد يرحـب أيضـا باستحداث مكتب اتصال في أديس أبابا مـمـا يسهل التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة والجهات الإقليمية المشارك في عملية السلام الجارية. |
| En el África al sur del Sáhara se han concertado numerosos acuerdos de paz tras una estrecha colaboración entre las Naciones Unidas, la Unión Africana y la Unión Europea. | UN | وفي أفريقيا جنوب الصحراء، تم التوصل إلى العديد من اتفاقات السلام بفضل التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة، والاتحاد الأفريقي، والاتحاد الأوروبي. |
| 31. Subraya la necesidad de que haya consultas estrechas entre las Naciones Unidas y la Unión Africana durante los preparativos de la reunión de alto nivel; | UN | 31 - تؤكد الحاجة إلى التشاور الوثيق بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي لدى التحضير للاجتماع الرفيع المستوى؛ |