Ministerio o empresa, persona a contactar, dirección y número de teléfono: | UN | الوزارة أو الشركة، جهة الاتصال، العنوان ورقم الهاتف: |
- Una autoridad superior a la del Ministerio o la prensa local mediante el envío de un escrito. | UN | ● الالتجاء إلى سلطة أعلى من الوزارة أو الكتابة إلى الصحافة المحلية. |
Nota: El término administrador se refiere a directores o subdirectores de organismos gubernamentales del nivel de Ministerio o departamento. | UN | المصدر: المدير يعني رئيس أو نائب رئيس المنظمة الحكومية عند مستوى الوزارة أو المصلحة. |
Se pregunta qué Ministerio u organización estará a cargo de la integración de la perspectiva de género. | UN | وتساءلت عن الوزارة أو الوكالة المسؤولة عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Centro de Investigación Tecnológica y Científica de Defensa: El Centro de Investigación Tecnológica y Científica de Defensa (DTSRC) pertenece al Ministerio de Defensa y Logística de las Fuerzas Armadas del Irán (MODAFL), que supervisa la investigación, el desarrollo, la producción, la conservación, las exportaciones y las adquisiciones en materia de defensa del Irán, está controlado por él o actúa en su nombre. | UN | 3 - مركز أبحاث التكنولوجيا والعلوم الدفاعية: مركز أبحاث التكنولوجيا والعلوم الدفاعية مملوك لوزارة الدفاع ولوجستيات القوات المسلحة في إيران، التي تشرف على نشاط إيران الدفاعي في مجالات البحث والتطوير والإنتاج والصيانة والصادرات والمشتريات، أو يتبع الوزارة أو يتصرف باسمها. |
En la comunicación citada la secretaría pidió que dichas cartas fueran expedidas por el ministro o el Director del Ministerio u organismo competente, o por la Misión Permanente del país ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | وفي البيان آنف الذكر طلبت الأمانة أن تصدر مثل هذه الخطابات بواسطة الوزير مدير الوزارة أو الوكالة المختصة أو البعثة الدائمة للبلد لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |
:: La adopción de medidas para incorporar las necesidades de la mujer en todas las políticas, estrategias, planes, presupuestos y programas de los ministerios y los organismos; | UN | - السعي لإدماج احتياجات المرأة في جميع سياسات واستراتيجيات وخطط وموازنة وبرامج الوزارة أو المؤسسة. |
68. El Comité recomienda al Estado Parte que tome todas las medidas adecuadas para aplicar plenamente las presentes recomendaciones, en particular transmitiéndolas a los miembros del Consejo de Ministros, el Gabinete o un órgano análogo, el Parlamento y las administraciones de los parlamentos provinciales o locales cuando proceda, para que éstos las examinen y tomen las oportunas medidas al respecto. | UN | 62- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لكي تنفذ بالكامل التوصيات الحالية من خلال أمور منها نشر هذه التوصيات على أعضاء مجلس الوزراء وأعضاء الوزارة أو أي هيئة مماثلة، والبرلمان، وعلى الحكومات والبرلمانات الإقليمية أو المحلية، حسب الاقتضاء لكي تأخذ علماً بها وتتخذ ما يلزم من إجراء. |
También dicta amnistías generales, acepta o rechaza las dimisiones de los miembros de la Asamblea y puede retirar la confianza a un Ministerio o a un ministro. | UN | وكذلك إقرار العفو العام و قبول استقالة أحد أعضاء المجلس أو رفضها وحجب الثقة عن الوزارة أو عن أحد الوزراء. |
En los estatutos se expondría la misión del Ministerio o departamento en cuestión, se indicaría el nivel de servicio previsto y se recomendarían los remedios debidos si no se alcanzaba el nivel indicado. | UN | وستحدد هذه المواثيق دور الوزارة أو الإدارة المعنية، ومستوى الخدمة التي يمكن توقعها، وستوصي بسبل الانتصاف الملائمة إذا لم يتم بلوغ المستوى المحدد. |
Si se advierten divergencias, el Ministerio o departamento pertinente deberá echar a andar el proceso para subsanarlas. | UN | وإذا تبين أن هناك أية تناقضات، يكون على الوزارة أو الإدارة المختصة أن تحدد العملية المقترح إجراؤها لمعالجة هذه التناقضات. |
De ser así, ¿a qué Ministerio o entidad se subordina? De no haberse establecido aún, ¿podría Belarús indicar para aproximadamente cuándo se prevé su creación? | UN | هل أُسست هذه الهيئة؟ إذا كان الرد بالإيجاب، فما هي الوزارة أو المصلحة الحكومية التي ستعمل في إطارها هذه الهيئة؟ وإذا كان الرد بالنفي يُرجى أن توضح بيلاروس الإطار الزمني لتأسيس هذه الهيئة؟ |
El Estado parte debería indicar qué Ministerio o administración local supervisa la calidad de la asistencia prestada, si los centros de asistencia diurna son asequibles y si tienen éxito. | UN | وطلبت أن تبين الدولة الطرف ما هي الوزارة أو السلطة المحلية التي ترصد المساواة في الرعاية المقدمة وما إذا كان بالإمكان تحمل تكاليف مراكز الرعاية النهارية وما إذا كانت تلك المراكز ناجحة. |
Ministerio o autoridad nacional responsable | UN | الوزارة أو السلطة الوطنية المسؤولة |
Por ejemplo, en algunos casos una misma persona de un Ministerio o departamento está a cargo de todos los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, en particular de los que reciben apoyo financiero por medio del FMAM. | UN | فمثلاً في بعض الحالات يوجد فرد واحد في الوزارة أو الإدارة يكون مسؤولاً عن تناول كل اتفاقات البيئة المتعددة الأطراف، وخاصة تلك المدعومة مالياً من خلال مرفق البيئة العالمية. |
Algunos oradores no estuvieron de acuerdo con la sugerencia de que los miembros suplentes procedieran del mismo Ministerio o departamento que el miembro nato, aunque muchos estuvieron de acuerdo en que el suplente procediera del mismo país que el miembro nato a fin de garantizar la representación geográfica equitativa. | UN | واختلف بعض المتكلمين مع الاقتراح القائل بأن يستقدم اﻷعضاء المناوبون من الوزارة أو اﻹدارة التي يعمل بها العضو، بالرغم من موافقة الكثيرين على أن يكون العضو المناوب من بلد العضو بما يضمن التمثيل الجغرافي العادل. |
Según las estadísticas disponibles, hasta la fecha se han investigado aproximadamente la mitad de las 222 denuncias presentadas en relación con el artículo, y se ha hecho comparecer a los infractores ante la justicia; las demás denuncias aún no se han resuelto, presumiblemente porque el jefe del Ministerio o departamento competente no ha autorizado el inicio de las actuaciones. | UN | ووفقاً للإحصاءات المتاحة، تمت حتى الآن متابعة ما يقارب نصف الشكاوى المقدمة المتصلة بهذه المادة ويبلغ عددها 222 شكوى وأحيل الجناة إلى القضاء. ويفترض أن باقي القضايا لا يزال معلقاً لأن القائم على الوزارة أو الإدارة المعنية لم يوافق على رفع الدعوى. |
La mayor parte de los gobiernos indicó que sus centros de coordinación estaban ubicados dentro de un Ministerio u organismo que se ocupa de cuestiones ambientales. | UN | وأوضحت معظم الحكومات أن جهات الاتصال تلك وضعت داخل الوزارة أو الوكالة المسؤولة عن البيئة. |
En primer lugar, se ha reconocido que la posición jerárquica del Ministerio u organismo nacional encargado de la mujer con respecto a los centros de poder gubernamental es de importancia decisiva y, en segundo lugar, que es preciso fortalecer las organizaciones públicas que se encargan de las cuestiones relativas a la mujer. | UN | فأولا جرى التسليم بأهمية وضع الوزارة أو الوكالة الوطنية لشؤون المرأة بالنسبة الى مراكز السلطة الحكومية، وثانيا تتطلب المنظمات الحكومية المسؤولة عن قضايا المرأة تعزيزا. |
Centro de Investigación Tecnológica y Científica de Defensa: El Centro de Investigación Tecnológica y Científica de Defensa (DTSRC) pertenece al Ministerio de Defensa y Logística de las Fuerzas Armadas del Irán (MODAFL), que supervisa la investigación, el desarrollo, la producción, la conservación, las exportaciones y las adquisiciones en materia de defensa del Irán, está controlado por él o actúa en su nombre. | UN | 3 - مركز أبحاث التكنولوجيا والعلوم الدفاعية: مركز أبحاث التكنولوجيا والعلوم الدفاعية مملوك لوزارة الدفاع ولوجستيات القوات المسلحة في إيران، التي تشرف على نشاط إيران الدفاعي في مجالات البحث والتطوير والإنتاج والصيانة والصادرات والمشتريات، أو يتبع الوزارة أو يتصرف باسمها. |
Sarre Schleswig-Holstein Turingia 1 No incluye al Ministro-Presidente y al Alcalde, aún cuando una misma persona ocupa más de un cargo de ministro o senador. | UN | )٣( باستثناء رئيس الوزراء أو رئيس البلدية، حتى إذا شغل نفس الشخص وظائف إضافية في الوزارة أو في مجلس الشيوخ. |
:: El seguimiento de las condiciones laborales y la facilitación de estadísticas de género sobre los empleados y los usuarios de los servicios de los ministerios y los organismos; | UN | - رصد الأوضاع وتوفير إحصائيات بحسب النوع حول العاملين في الوزارة أو المؤسسة والمستفيدين من خدماتها. |
309. El Comité recomienda al Estado Parte que tome todas las medidas adecuadas para aplicar plenamente las presentes recomendaciones, en particular transmitiéndolas a los miembros del Consejo de Ministros, el Gabinete o un órgano análogo, el Parlamento y las administraciones de los parlamentos provinciales o locales cuando proceda, para que éstos las examinen y tomen las oportunas medidas al respecto. | UN | 309- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لكي تنفذ بالكامل التوصيات الحالية من خلال أمور منها نشر هذه التوصيات على أعضاء مجلس الوزراء وأعضاء الوزارة أو أي هيئة مماثلة، والبرلمان، وعلى الحكومات والبرلمانات الإقليمية أو المحلية، حسب الاقتضاء لكي تأخذ علماً بها وتتخذ ما يلزم من الإجراءات. |