"الوقاية الأولية من" - Translation from Arabic to Spanish

    • prevención primaria del
        
    • prevención primaria de
        
    Iniciativa mundial para la prevención primaria del uso indebido de sustancias UN المبادرة العالمية بشأن الوقاية الأولية من تعاطي المواد
    :: Apoyo al establecimiento de vínculos con la prevención primaria del VIH, en particular entre las adolescentes. UN :: دعم روابط الوقاية الأولية من الفيروس، لا سيما بين المراهقات.
    Mediante sus servicios clínicos y programas educativos de salud, el Departamento de Salud sensibiliza a las mujeres acerca de la importancia de la prevención primaria del cáncer de mama. UN وتثقف إدارة الصحة النساء بشأن أهمية الوقاية الأولية من سرطان الثدي من خلال خدماتها السريرية والبرامج التعليمية الصحية.
    :: Apoyar el establecimiento de vínculos con la prevención primaria de la infección por el VIH, en particular entre las adolescentes. UN :: دعم روابط الوقاية الأولية من فيروس نقص المناعة البشرية، ولاسيما بين المراهقات.
    La prevención primaria de las infecciones por el VIH de las mujeres en edad de procrear; UN الوقاية الأولية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري فيما بين النساء في سن الحمل؛
    La Iniciativa Mundial PNUFID/OMS sobre prevención primaria del uso indebido de sustancias es otra actividad cuyos objetivos son los jóvenes y las comunidades locales. UN وتمثل المبادرة العالمية المشتركة بين اليوندسيب ومنظمة الصحة العالمية عن الوقاية الأولية من تعاطي العقاقير مبادرة أخرى تستهدف الشباب والمجتمعات المحلية.
    121. El PNUFID y la Iniciativa Mundial de la OMS sobre prevención primaria del uso indebido de drogas se centraron en los jóvenes y en las comunidades locales y elaboraron un manual de capacitación para organizaciones comunitarias y no gubernamentales. UN 121- وركّزت المبادرة العالمية بشأن الوقاية الأولية من اساءة استعمال المواد، المشتركة بين اليوندسيب ومنظمة الصحة العالمية، على الشباب والمجتمعات المحلية، وأدت الى انتاج دليل للتدريب العملي لأجل المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية.
    20. En cooperación con la Organización Mundial de la Salud (OMS), la Oficina contra la Droga y el Delito ha continuado ejecutando el proyecto titulado " Iniciativa mundial sobre prevención primaria del uso indebido de sustancias entre los jóvenes " . UN 20- وواصل المكتب المعني بالمخدرات والجريمة تنفيذ المشروع الذي عنوانه " المبادرة العالمية بشأن الوقاية الأولية من تعاطي مواد الادمان بين الشباب " بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية.
    Esas actividades entrañan la prestación de asistencia técnica a los Estados Miembros en la esfera de la prevención primaria del uso indebido de drogas entre los jóvenes; la diversificación de los servicios de tratamiento y rehabilitación para los drogadictos; la elaboración de políticas y estrategias; la capacitación y el fomento de la capacidad; así como la individualización y difusión de las prácticas óptimas. UN وتشمل هذه الأنشطة تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء في مجالات الوقاية الأولية من إساءة استعمال المخدرات لدى الشبـــاب، وتنويــــع خدمات المعالجة والتأهيل المقدمة لمسيئي استعمــال المخدرات؛ ووضــع السياسات والاستراتيجيات؛ والتدريــب وبناء القدرات؛ وتحديد ونشر أفضل الممارسات.
    58. La Iniciativa Mundial sobre prevención primaria del uso indebido de sustancias prestó asistencia técnica a más de 100 organizaciones locales, en su mayoría no gubernamentales, de Belarús, la Federación de Rusia, Filipinas, la República Unida de Tanzanía, Sudáfrica, Tailandia, Viet Nam y Zambia. UN 58- وقامت المبادرة العالمية بشأن الوقاية الأولية من اساءة استعمال المواد بتقديم المساعدة التقنية إلى أكثر من 100 منظمة محلية، أكثرها منظمات غير حكومية، في الاتحاد الروسي وبيلاروس وجنوب أفريقيا وجمهورية تنـزانيا المتحدة وتايلند والفلبين وفييت نام وزامبيا.
    El principal objetivo del curso práctico era aumentar los conocimientos de los expertos que trabajan en la prevención y el tratamiento del uso indebido de drogas, especialmente los expertos de organizaciones no gubernamentales que se ocupan de los métodos y principios de la prevención primaria del uso indebido de drogas entre los cónyuges de los consumidores de drogas. UN وكان الهدف الرئيسي من هذه الحلقة هو زيادة المعرفة العملية لدى الخبراء الناشطين في مجال الوقاية من تعاطي المخدرات وعلاجه، ولا سيما خبراء المنظمات غير الحكومية الذين يعملون على أساليب ومبادئ الوقاية الأولية من تعاطي المخدرات لدى أزواج متعاطي المخدرات.
    La prevención primaria del VIH ha seguido siendo un eslabón débil en los programas de prevención de la transmisión de la madre al niño. UN 87 - وما زالت الوقاية الأولية من فيروس نقص المناعة البشرية تمثل الحلقة الضعيفة في برامج منع انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل.
    Con referencia al capítulo I del informe, que se centraba en la prevención primaria del uso indebido de drogas, la Presidenta subrayó que el reto al que se enfrentaban los gobiernos consistía en tomar sistemáticamente medidas para proteger a los jóvenes, en particular a los más vulnerables. UN وفيما يتعلق بالفصل الأول من التقرير، الذي يركّز على الوقاية الأولية من تعاطي المخدرات، شدّدت الرئيسة على أن التحدّي الذي يواجه الحكومات هو اتخاذ تدابير بطريقة منهجية لحماية الشباب، وخصوصاً الشباب الأكثر ضعفا.
    El UNFPA impartió orientación práctica para reforzar las políticas y los programas encaminados a poner en práctica los dos primeros aspectos de la prevención primaria del VIH entre las mujeres y las muchachas y de la prevención de los embarazos no deseados entre las mujeres que viven con el VIH. UN أما صندوق السكان، فقد قدم التوجيه العملي لتعزيز السياسات والبرامج من أجل تنفيذ الأنشطة الخاصة بأول محورين من محاور الوقاية الأولية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في صفوف الفتيات والنساء ومنع حالات الحمل العارض لدى النساء المصابات بالفيروس.
    Se han realizado esfuerzos para mejorar el acceso de las mujeres embarazadas a la prevención primaria del VIH/SIDA mediante la ampliación de los centros de diagnóstico inicial y asesoramiento sobre el VIH/SIDA. UN 69 - وبذلت جهود من أجل تحسين فرص وصول الحوامل إلى الوقاية الأولية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بتطوير مواقع الفحص والاستشارات في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En mayo de 2007, la OMS convocó una reunión internacional de expertos sobre prevención primaria de la violencia en la pareja y la violencia sexual con miras a intensificar sus actividades en esta esfera. UN 30 - وفي أيار/مايو 2007، عقدت منظمة الصحة العالمية اجتماع خبراء دوليا حول سبل الوقاية الأولية من عنف العشير والعنف الجنسي بهدف تعزيز عمل المنظمة في هذا المجال.
    En este marco, se han seleccionado diversos de objetivos de salud pública, tales como la prevención primaria de las causas de infertilidad y las campañas para suministrar información correcta, apuntando a las mujeres, a las parejas y a toda la población, incluidos los jóvenes. UN وفي هذا الإطار، اختيرت مجموعة منوعة من الأهداف المتعلقة بالصحة العامة، مثل الوقاية الأولية من أسباب انعدام الخصوبة وحملات توفير المعلومات الصحيحة التي تستهدف النساء والأزواج وجميع السكان، بمن فيهم الشباب.
    :: Efectuar inversiones en la prevención primaria de la violencia contra las niñas y las jóvenes, dotando a todos los jóvenes -- tanto niñas como varones -- de los medios de reconocer la violencia, negociar relaciones saludables y respetuosas y comprender que toda persona tiene derecho a vivir su vida libre de violencia; UN :: والاستثمار في الوقاية الأولية من العنف الذي يرتكب ضد الفتيات والشابات عبر تزويد جميع الشباب، فتيات وفتية على السواء، بالأدوات التي تكفل الإقرار بالعنف، والتفاوض بشأن علاقات صحية قائمة على الاحترام، وإدراك أن لكل فرد الحق في حياة خالية من العنف؛
    El decreto de 6 de julio de 2001 sobre la prevención primaria de los efectos nocivos para el hombre de los agentes biológicos (M.B. 3 de agosto de 2001) permitirá a las autoridades flamencas adoptar medidas contra algunos agentes biológicos. UN ويهدف المرسوم الصادر في 6 تموز/يوليه 2001 بشأن الوقاية الأولية من آثار العوامل البيولوجية الضارة بالإنسان (MB, 3.08.2001) إلى تمكين السلطات الفلمندية من اتخاذ تدابير ضد عوامل بيولوجية معينة.
    g) La prevención primaria de todas las formas de violencia mediante servicios de salud pública y educación y servicios sociales, entre otros, es de importancia capital. UN (ز) تتسم الوقاية الأولية من جميع أشكال العنف، من خلال الصحة العامة والتعليم والخدمات الاجتماعية والنهج الأخرى، بأهمية بالغة؛
    g) La prevención primaria de todas las formas de violencia mediante servicios de salud pública y educación y servicios sociales, entre otros, es de importancia capital. UN (ز) تتسم الوقاية الأولية من جميع أشكال العنف، من خلال الصحة العامة والتعليم والخدمات الاجتماعية والنهج الأخرى، بأهمية بالغة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more