"الوقت الوحيد الذي" - Translation from Arabic to Spanish

    • La única vez que
        
    • el único momento
        
    • El único tiempo que
        
    • la única hora
        
    • la unica vez que
        
    • único momento que
        
    • único momento en el
        
    Es que La única vez que no estuvieron juntos fue durante nuestra luna de miel. Open Subtitles ما أقوله فحسب، الوقت الوحيد الذي لم تكونا فيه معا هو شهر عسلنا
    La única vez que mi esposa y yo hablamos es cuando me disculpo. Open Subtitles الوقت الوحيد الذي نتحدث فيه أنا وزوجتي هو حين أعتذر إليها
    ¿Así que La única vez que hablaron de sacar esto adelante fue en el club? Open Subtitles إذن الوقت الوحيد الذي كنتما تتحدثان فيه حول هذا الأمر كان في النادي؟
    el único momento en que piensan es cuando tienen una erección, y generalmente apunta a la mujer más zorra. Open Subtitles الوقت الوحيد الذي يفكّرون فيه بصورة صحيحة هو عندما ينتصب عضوهم وعادةً الغلبة تكون للإمرأة الصعلوكة
    el único momento en que uso esposas ahora es... en el dormitorio. Open Subtitles الوقت الوحيد الذي أرتدي فيه الأصفاد الآن هي غرفة النوم
    ¿No se te ocurrió que El único tiempo que fui feliz en los últimos cinco años es cuando juego pelota, cuando soy parte de un equipo? Open Subtitles هل علمتي أن هذا هو الوقت الوحيد الذي قضيته منذ خمسة سنوات عندما ألعب الكرة وعندما أكون جزء من الفريق؟
    La única vez que siento algo, es cuando estoy pensando en cortar un cuerpo. Open Subtitles الوقت الوحيد الذي أشعر فيه بأنني حى عندما أقوم بالإستثارة من جثة
    La única vez que paso por ese puente es cuando vuelvo a casa en bus desde el trabajo Open Subtitles الوقت الوحيد الذي أمّر فيه من هذا الجسر عندما أكون عائداً إلى المنزل على متن حافلة
    Fue La única vez que los vi besarse. Open Subtitles إنه الوقت الوحيد الذي رأيتهم يقبلان بعضهما فيه
    De niño, La única vez que viajé fue en camioneta. Open Subtitles الوقت الوحيد الذي طِرتُ فية عندما كنت طفل كَانَ في عربةِ ، ليس لفرنسا.
    Es La única vez que no me gusta atender a los clientes. Open Subtitles انها الوقت الوحيد الذي لا احب ملاقات الزبائن حين تؤلمني قدمي
    ¿Qué ganaría yo diciéndote que La única vez que siento temor como los demás, es cuando pienso en ti en peligro? Open Subtitles ما الذي سأجنيه بإخباركِ بأن الوقت الوحيد الذي أشعر فيه بالخوف مثل الآخرين هو عنما أفكر في خطر ما قد يحيق بك.
    Como he visto en esta serie, la extinción de los dinosaurios no fue La única vez que una catástrofe reactiva un serio cambio evolucionario. Open Subtitles كما رأيتُ في هذه السلسلة، انقراض الديناصورات لم يكن الوقت الوحيد الذي بدأت فيه كارثة بتغيير تطوّري رئيسي.
    La única vez que te he visto relajado es en tu barco. Open Subtitles الوقت الوحيد الذي أراك فيه مرتاحاً هو في قاربك
    Fue La única vez que tuve que ser yo. Open Subtitles كان ذلك الوقت الوحيد الذي يمكنُني أن أكون فيه على حقيقتي
    Y desearía que aún viniera al grupo conmigo porque es el único momento en el que me siento no sé. Open Subtitles وانا أود ان يأتي معي إلى هنا لأن هذا هو الوقت الوحيد الذي اشعر به لا اعلم
    Es el único momento en el que me siento con fluidez. TED هذا هو الوقت الوحيد الذي أشعر فيه بالطلاقة.
    Es el único momento en el que lo que sale de mi boca es exactamente lo que pretendía. TED هذا هو الوقت الوحيد الذي يكون فيه ما أقوله هو ما نويت قوله بالضبط وبشكل مفهوم.
    Porque probablemente es El único tiempo que pasaré con mi hermano, ya que solo somos profesionales compartiendo el lugar de trabajo. Open Subtitles لأنه على الأرجح هو الوقت الوحيد الذي سأقضيه مع أخي، طالما بتنا نتشارك فقط مهنيا مكان العمل.
    Ésta es la única hora en la que puedo encontrar esto vacío. Open Subtitles إنه الوقت الوحيد الذي أحصل فية على هذا المكان لوحدي
    Es la unica vez que nos matamos por misericordia. Open Subtitles إنها الوقت الوحيد الذي نقتل أحد منا بدافع الشفقة
    el único momento que pudo salir sin riesgo de exponerse al sol. Open Subtitles الوقت الوحيد الذي يمكنه الخروج دون مخاطرة للتعرض للشمس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more