| 114. La Comisión debería estudiar con más detenimiento estas situaciones, que no son exclusivas del mandato sobre la libertad de religión o de creencias. | UN | 114- ويتعين على اللجنة أن تولي اهتماما أوفر لهذه الحالات، التي ليست حكرا على الولاية المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد. |
| Las visitas sobre el terreno constituyen un aspecto fundamental del mandato sobre la libertad de religión o de creencias y son sin duda la mejor manera de evaluar la situación de esa libertad en un país. | UN | 34 - تشكل الزيارات في الموقع جانبا أساسيا من الولاية المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد وهي دون شك أفضل سبيل لتقييم حالة حرية الدين أو المعتقد في بلد من البلدان. |
| La Relatora Especial desea agradecer a estos países su cooperación con el mandato sobre la libertad de religión o de creencias. | UN | وتود المقررة الخاصة توجيه الشكر إلى هذه البلدان لتعاونها مع الولاية المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد. |
| Las cuestiones relacionadas con el cambio de religión ocupan un lugar central en el mandato sobre la libertad de religión y de creencias. | UN | 40 - توجد المسائل المتعلقة بتغيير الدين في صلب الولاية المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد. |
| El mandato relativo a la libertad de religión y de creencias supone un reto en muchos sentidos. Cabe señalar que a menudo se tiende a considerar la libertad de religión o de creencias en un sentido restringido del término. | UN | وتشكل الولاية المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد تحديا في كثير من الجوانب، ومن الملاحظ أن هناك في كثير من الأحيان ميلا نحو النظر إلى حرية الدين أو المعتقد من زاوية ضيقة. |
| Pone de relieve, en primer lugar, la evolución del mandato relativo a la libertad de religión o de creencias que figura en las distintas resoluciones de la Comisión de Derechos Humanos y la Asamblea General, y subraya la importancia de la cooperación entre los procedimientos especiales de la Comisión, y los aspectos preventivos y de alerta del mandato. | UN | فهي تُبرز أولا تطور الولاية المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد كما وردت في مختلف قرارات لجنة حقوق الإنسان والجمعية وتلفت الانتباه إلى أهمية التعاون بين الإجراءات الخاصة للجنة وجوانب الوقاية والإنذار المبكر في الولاية. |
| 121. No obstante, esas evoluciones deben considerarse en el marco del mandato sobre la libertad de religión o de creencias y teniendo en cuenta en particular la escasez de medios disponibles. | UN | 121- وبطبيعة الحال ينبغي التعامل مع هذه التطورات في إطار الولاية المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد لا سيما إمكانياتها المحدودة. |
| 146. Al finalizar sus actividades como titular del mandato sobre la libertad de religión o de creencias, el Relator Especial desea hacer balance de las actividades realizadas desde 1993. | UN | 146- أراد المقرر الخاص، في ختام مهامه كمسؤول عن الولاية المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد، أن يضع حصيلة الأنشطة التي أنجزها منذ عام 1993. |
| 3. El presente informe abarca las actividades realizadas en el marco del mandato sobre la libertad de religión o de creencias desde que se presentó el informe anterior a la Comisión (E/CN.4/2004/63 y Add.1 y 2). | UN | 3- ويغطي التقرير الحالي الأنشطة المضطلع بها في إطار الولاية المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد منذ تقديم التقرير السابق إلى اللجنة E/CN.4/2004/63) وAdd.1 و(2. |
| Abarca las actividades realizadas en el marco del mandato sobre la libertad de religión o de creencias desde la presentación de los anteriores informes a la Comisión de Derechos Humanos (E/CN.4/2006/5 y Add.1 a 4). | UN | ويغطي الأنشطة التي اضطُلع بها بموجب الولاية المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد منذ أن قدمت التقارير السابقة إلى لجنة حقوق الإنسان E/CN.4/2006/5) وAdd.1 إلى (Add.4. |
| 2. En el presente informe, la Relatora Especial reseña en primer lugar las actividades realizadas en el marco del mandato sobre la libertad de religión o de creencias desde la presentación de sus últimos informes al Consejo (A/HRC/4/21 y A/HRC/6/5). | UN | 2- وتعرض المقررة الخاصة في هذا التقرير، أولاً، الأنشطة التي اضُطلع بها في إطار الولاية المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد منذ تقديم تقريريها السابقين إلى المجلس (A/HRC/4/21 وA/HRC/6/5). |
| La cuestión de las actividades misioneras y otras formas de propagación de una religión ha ocupado desde el primer momento un lugar central en el mandato sobre la libertad de religión. | UN | 60 - وشغلت مسألة أنشطة التبشير وسائر أنشطة الدعوة لدين موقعا مركزيا في الولاية المتعلقة بحرية الأديان منذ البدء. |
| 63. El presente informe es el primero que presenta la Relatora Especial a la Comisión desde que se le confió el mandato sobre la libertad de religión o de creencias. | UN | 63- إن التقرير الحالي هو أول تقرير تقدمه المقررة الخاصة إلى اللجنة منذ أن أُسندت إليها الولاية المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد. |
| Ciertas actividades relacionadas con el mandato sobre la libertad de religión o de creencias pueden contribuir a prevenir nuevas violaciones de otros derechos humanos y también a la creación de un mecanismo de alerta temprana. | UN | 94 - ويمكن أن يكون لبعض الأنشطة التي تدخل في الولاية المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد دور في منع وقوع المزيد من الانتهاكات لحقوق الإنسان وقد تساهم في إيجاد آلية للإنذار المبكر. |
| 17. La cuestión relativa a las actividades misioneras y otras formas de propagar una religión ha sido prioritaria para el mandato sobre la libertad de religión o de creencias desde que se estableció en 1986. | UN | 17- ما فتئت مسألة الأنشطة التبشيرية وغيرها من الأنشطة الرامية إلى نشر الدين تحتل مكانة مركزية في إطار الولاية المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد منذ إنشائها في عام 1986. |
| La nueva Relatora Especial ha desempeñado oficialmente el mandato sobre la libertad de religión o de creencias desde el 24 de julio de 2004 y, en consecuencia, en el presente informe se limitará a presentar las comunicaciones que han sido transmitidas por su predecesor así como las respuestas recibidas, y recordará los otros logros importantes durante el mandato. | UN | 4 - وقد تولت المقررة الخاصة الجديدة رسميا مهام الولاية المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد منذ 24 تموز/يوليه 2004، ولذلك فإنها ستقصر نفسها، في هذا التقرير، على تقديم الرسائل التي أحالها سلفها وعلى ما ورد عليها من ردود، كما ستشير إلى الإنجازات الرئيسية الأخرى للولاية. |
| Las cuestiones sustantivas que se tratan en el presente capítulo no sólo son cuestiones de interés en relación con el mandato sobre la libertad de religión o de creencias, sino que se refieren a situaciones que se han planteado en el contexto de las actividades desarrolladas estos últimos meses conforme al mandato. | UN | 39 - المسائل الموضوعية المعروضة في هذا الفصل ليست هي المسائل الوحيدة التي تشكل مصدر قلق في إطار الولاية المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد، بل هي مسائل تشير إلى حالات أثيرت في سياق الأنشطة التي اضطلع بها في إطار الولاية خلال الأشهر الأخيرة. |
| A. Atribuciones La Relatora Especial señala que, al igual que otros procedimientos especiales, el mandato relativo a la libertad de religión o de creencias está en constante evolución, como lo demuestra, entre otras cosas, la redacción de las resoluciones de la Asamblea General y de la Comisión de Derechos Humanos aprobadas a lo largo de los años. | UN | 5 - تشير المقررة الخاصة إلى أن الولاية المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد آخذة في التطور باستمرار، مثلها في ذلك مثل غيرها من الإجراءات الخاصة. ويتجلى ذلك في جملة أمور منها صيغة القرارات التي تصدر عن الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان عاما بعد عام. |