"الى اتفاقية القضاء على" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la Convención sobre la eliminación de
        
    39. Estonia se adhirió a la Convención sobre la eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer el 21 de octubre de 1991. UN ٩٣ - وقد انضمت استونيا الى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في ١٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١.
    El Relator Especial no tiene conocimiento de disposición alguna que indique que el Sudán esté dispuesto a adherirse a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer de 1979, como se recomendaba en sus informes anteriores. UN ولا يعلم المقرر الخاص عن أي إجراء تحضيري يشير الى عزم السودان على الانضمام الى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لعام ١٩٧٩، وفق ما أوصى به في تقاريره السابقة.
    El Relator Especial no tiene conocimiento de ninguna disposición que indique que el Sudán esté dispuesto a adherirse a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer de 1979, como se recomendó en sus informes anteriores. UN ولا يعلم المقرر الخاص عن أي إجراء تحضيري يشير الى استعداد السودان للانضمام الى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لعام ١٩٧٩، وفق ما أوصى به في تقاريره السابقة.
    El Gobierno del Reino de los Países Bajos ha examinado la declaración hecha por el Gobierno del Pakistán al adherirse a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, y considera que esa declaración es una reserva. UN درست حكومة مملكة هولندا إعلان حكومة باكستان عند انضمامها الى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وهي تعتبر هذا اﻹعلان بمثابة تحفظ.
    Austria ha examinado el contenido de la declaración general formulada por el Pakistán al adherirse a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, que es el siguiente: UN درست النمسا مضمون اﻹعلان العام الذي أصدرته باكستان عند انضمامها الى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ونصه كما يلي:
    Iraq se ha adherido a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y ha adoptado mecanismos y programas destinados a promover el adelanto de la mujer en el país sobre la base de lo dispuesto en la Conferencia de Nairobi y en la Plataforma de Acción de Beijing. UN وقد انضم العراق الى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واعتمد آليات وبرامج لتعزيز عملية النهوض بالمرأة على الصعيد الوطني على أساس أحكام مؤتمر نيروبي ومنهاج عمل بيجين.
    A este respecto, queda todavía por determinar el alcance concreto de las reservas formuladas por Marruecos en el momento de su adhesión a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وفي هذا الشأن، ما زال يجب تحديد التأثير الملموس للتحفظات التي أبداها المغرب في وقت انضمامه الى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Cabe esperar sin embargo que las autoridades aprovechen la ocasión de adherirse a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer para poner fin a esa desigualdad. UN ولكن يؤمل أن تستفيد السلطات من الانضمام الى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ﻹنهاء أوجه عدم المساواة هذه.
    El Gobierno del Reino de los Países Bajos ha examinado la declaración hecha por el Gobierno del Pakistán al adherirse a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, y considera que esa declaración es una reserva. UN درست حكومة مملكة هولندا إعلان حكومة باكستان عند انضمامها الى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وهي تعتبر هذا اﻹعلان بمثابة تحفظ.
    El Gobierno del Reino de los Países Bajos ha examinado la declaración hecha por el Gobierno del Pakistán al adherirse a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, y considera que esa declaración es una reserva. UN درست حكومة مملكة هولندا إعلان حكومة باكستان عند انضمامها الى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وهي تعتبر هذا الإعلان بمثابة تحفظ.
    Marruecos, que en 1993 adhirió a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y a la Convención sobre los Derechos del Niño, señala una vez más que la comunidad internacional debe interesarse por la suerte de estas jóvenes y niñas a fin de idear soluciones apropiadas para los problemas específicos a que se enfrentan. UN والمغرب، الذي انضم في ١٩٩٣ الى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والى اتفاقية حقوق الطفل، يشدد مرة أخـــرى على اﻷهمية التي يجب أن يوليها المجتمع الدولي لمصير الشابات والبنات، بغية استنباط حلول للمشاكل المخصوصة التي تواجههن.
    El Gobierno de la República Federal de Alemania ha examinado el contenido de la " declaración general " formulada por el Gobierno de la República Islámica del Pakistán al adherirse a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN درست حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية مضمون " اﻹعلان العام " الذي أصدرته حكومة جمهورية باكستان اﻹسلامية عند انضمامها الى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    30. Sin embargo se ha progresado en todas las esferas a partir de la adhesión de Haití, en 1981, a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la Mujer. UN ٣٠ - وقد أحرز تقدم مع هذا في جميع الميادين منذ انضمام هايتي الى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في عام ١٩٨١.
    El Relator Especial no tiene conocimiento de ninguna disposición que indique que el Sudán está dispuesto a adherirse a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer de 1979, como se recomendaba en su informe anterior (E/CN.4/1994/48, párr. 133 a)). UN ولا يعلم المقرر الخاص عن أي عمل تحضيري يشير الى أن السودان مستعد للانضمام الى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لعام ٩٧٩١، وهو ما كان المقرر الخاص قد أوصى به في تقريره السابق )E/CN.4/1994/48، الفقرة ٣٣١)أ((.
    Tras la adhesión del Pakistán a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer a principios del año en curso, se está preparando el primer informe, que estará disponible en abril de 1997, y se ha iniciado una campaña nacional de sensibilización sobre la violencia en el hogar y otras formas de violencia contra las mujeres. UN وبعد انضمام باكستان الى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في مطلع هذا العام بدأت الحكومة في إعداد تقريرها اﻷول الذي كان واجب التقديم في نيسان/ابريل ١٩٩٧، وانطلقت حملة على مستوى اﻷمة ﻹذكاء الوعي بأشكال العنف اﻷخرى الموجهة ضد المرأة، المحلية منها وغير المحلية.
    Para concluir, el orador señala que el Líbano, además de haberse adherido a todas las convenciones sobre derechos humanos y de la mujer, proclama su adhesión a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y expresa su aspiración a un futuro mejor y a que prevalezcan los valores de justicia e igualdad. UN ٨٣ - واختتم قائلا إن لبنان، باﻹضافة الى انضمامه الى جميع اتفاقيات حقوق اﻹنسان وحقوق المرأة يعلن انضمامه الى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ويعرب عن رغبته في تحقيق مستقبل أفضل تسود فيه قيم العدل والمساواة.
    Por último, el Gobierno de China apoya plenamente el proyecto de declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer (A/C.3/48/L.5) recomendado a la Asamblea General para su aprobación, e insta a los países que aún no lo hayan hecho a que se adhieran lo antes posible a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وأخيرا، أعلن أن الحكومة الصينية تؤيد تماما مشروع اﻹعلان المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة (A/C.3/48/L.5) الموصى بأن تعتمده الجمعية العامة، وتحث البلدان التي لم تنضم بعد الى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على أن تفعل ذلك.
    c) Que el Gobierno ratifique la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, que se adhiera a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y firme el primer Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y el segundo Protocolo Adicional a los Convenios de Ginebra. UN )ج( أن تصدق على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وأن تنضم الى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وأن توقع البروتوكول الاختياري اﻷول للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكول الثاني لاتفاقيات جنيف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more